• Пожаловаться

Olga Chaplin: The Man from Talalaivka: A Tale of Love, Life and Loss from Ukraine

Здесь есть возможность читать онлайн «Olga Chaplin: The Man from Talalaivka: A Tale of Love, Life and Loss from Ukraine» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Brighton, год выпуска: 2017, ISBN: 978-0-992-48606-8, издательство: Green Olive Press, категория: Историческая проза / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Olga Chaplin The Man from Talalaivka: A Tale of Love, Life and Loss from Ukraine
  • Название:
    The Man from Talalaivka: A Tale of Love, Life and Loss from Ukraine
  • Автор:
  • Издательство:
    Green Olive Press
  • Жанр:
  • Год:
    2017
  • Город:
    Brighton
  • Язык:
    Английский
  • ISBN:
    978-0-992-48606-8
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

The Man from Talalaivka: A Tale of Love, Life and Loss from Ukraine: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Man from Talalaivka: A Tale of Love, Life and Loss from Ukraine»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

When Peter forged travel documents during Stalin’s formidable reign to see his parents in a Siberian labour camp before they perished, he knew he was facing the life-or-death challenge of his life. What followed in the years after that journey could not have been foreseen by Peter or his countrymen. In 1941, the Ukraine was invaded by Hitler’s army and remained under its control until its retreat two years later, taking Peter and his young family with them, as workers in Germany’s labour camps where he has to draw on every ounce of his being to keep his family alive. After years of hardship and suffering, a hand of hope is offered in the form of a ship that would take Peter and his family, now displaced persons, with no country they could claim as their own, as far away from Stalin’s Soviet Union as possible: to Australia, a land of opportunity and fairness before the law. Based on a true story, The Man from Talalaivka, is both a political and personal story. But above all, it is a story about survival and endurance, and love: love for one’s family, love for one’s country, love for humanity.

Olga Chaplin: другие книги автора


Кто написал The Man from Talalaivka: A Tale of Love, Life and Loss from Ukraine? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

The Man from Talalaivka: A Tale of Love, Life and Loss from Ukraine — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Man from Talalaivka: A Tale of Love, Life and Loss from Ukraine», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

Evdokia sat at his bedside, weeping quietly. She did not know if her husband would live or die. The doctors and nurses could do no more. Pneumonia and pleurisy had set in. The fever raged, subsided, raged again. Only time would tell. Peter had forgotten her face, her voice, her touch. Days went by before there was any recognition. Fleeting at first, his weak eyes met her tear-stained blue ones. He was aware of, rather than understood, her gentle crying as she silently willed her husband to live.

He would eventually recover from this ordeal. Except for the solid egg-shaped lump high on his left arm, as living proof of his hell in the inquisition chair, and the deep scar on his right lung, both permanent throughout his life, no other physical damage was evident in this man, who had seen too much for the human spirit to bear. The invisible scars of his journey, his experience—of witnessing his parents’ suffering, his helplessness in the nightmare of the labour camp, their starvation and imminent death—left scars too deep to heal. The scars of sorrow were mortal, put a permanent hole in his heart and spirit, as if Stalin’s bullet had gone through it, done its work.

Upset, weeping, Evdokia did not know all this; did not understand it. She was also to carry the pain in the heart, from its bleeding. Her news would have to wait. She prayed he would find the strength to live, to hear it. It needed a miracle. Stalin’s Russia had little of those.

The Man from Talalaivka A Tale of Love Life and Loss from Ukraine - изображение 13

Chapter 13

February 1932

Evdokia leaned her aching limbs against the solitary window of the kolkhoz farmhouse, knuckles white as she clung to its withered frame. Paralysed with anxiety, she waited. Her eyes searched the perimeter of the vacuous fields, in vain. Nothing stirred. The Ukrainian mid-winter ghost had passed over them, had dragged a blanched canvas over the depleted countryside. She longed for the familiar outline of her husband’s horse ploughing the snow, carrying its master. Tears escaped her. She did not know how many days she had left, her body now beyond trembling from the gnawing hunger it had endured each agonising day. “Boje,” she prayed silently, “Boje, daue miniue shche sely.” Her only hope, now, was that Peter would return to them in time.

Though daylight still beckoned, a pall hung over the kolkhoz farmhouse. Whatever victuals scraps remained were furtively hidden from other hungry eyes as each family struggled to live. Acrid vapours from a simmering watery broth permeated the hushed dwelling, testimony of the kolkhoz workers’ desperate plight. Already, the weak and sick had been taken from them, buried in haste by others still strong enough to carry the bodies.

She winced as her forehead pressed against the blank window, the icy sting of the pane a reminder of the chilling effects of collectivisation. Stalin had indeed exceeded his own dizzy heights, raping the Ukrainian black-soil regions of everything edible. His contradictory orders had come so abruptly, no kolkhoz worker could be prepared. Cruelly, his henchmen and soviet cadres had again ravaged the countryside with their ‘excesses’, on the spurious pretext of finding illicit samohon on St. Nikolas’s feast day. Backed by armed soldiers, they had removed every last grain and morsel of food, over-filling the silos of industrialised areas to rotting point. It was a bitter irony that at the very time of celebrating Christ’s birth, these regions experienced only suffering and death, so carelessly and haphazardly meted out to those least able to withstand it.

Vanya pulled at his stepmother’s limp body. “Mama, Mama,” he whispered through the weary silence. “Mama… can I have their soup? I’m hungry, Mama…” Evdokia forced back her tears and stooped slowly. Weakened eyes met the innocent, hungry child’s eyes. “Not yet, Vanya, not yet. We will make our own. There is still time before the snow comes.”

She braced herself at the open door, the numbing cold reminding her of the short but perilous journey. In her weakened state, she could not be certain she would find enough strength. She picked her way slowly, her worn boots crunching the crisp snow as they imprinted on indistinct outlines of footprints that had wended towards the ancient cemetery with the last victim. She turned from the snowy pathway to the white-laden thicket; fell on her knees and crawled beneath its heavy mantle. Her hands searched among the moist debris. She could not return to the farmhouse with bucket empty. She had to do this for Vanya, fill his aching little body with whatever edible growth she could find; will herself to live, for Vanya, for Peter, for their unborn child.

Her frozen fingers searched the sodden undergrowth for grasses, leaves, seeds from long-harvested sunflowers. With her remaining strength she pulled at the rotting tufts, cold reasoning telling her she would not return. Pain seared through her body. Faint with exhaustion, she held a handful of new snow to her mouth to stifle her sob, her warm tears cutting icily short on her freezing face. In her weakened state, she could not trust herself with the bucket. She watched anxiously as little Vanya carried it before her and dragged herself back, her eyes locked to the safety of the farmhouse door.

Slowly, like a sleepwalker in the dimness of the dwelling, she prepared their broth. Her fingers searched for a small cloth, hidden in the perena of their straw-stripped bed and carefully unwrapped the last grains of salt that would disguise the putrescent contents of the soup. She tasted the sour concoction and shuddered, but forced herself to consume it. The steamy watery mixture scalded their lips, but she smiled as little Vanya filled his hungry body. Their soup would last two days. She could not think beyond that. “Boje, miue Boje, prevezitue miue Peta do domy,” she prayed silently, hope almost gone that she would see Peter again.

With her last strength, she carried the broth to her corner; filled Vanya’s jug again, and placed it at their bedside. The cold timber wall numbed her back. She drew Vanya close to her, stroked his hair gently, and whispered for him to sleep. “Father, give me one more day; don’t take my soul yet,” she prayed to her Maker. Her last memory, of Peter’s straight back as he left with the soviet officials all those weeks ago, anguished her; the fear, that he would not return, became submerged as sleep anaesthetised her wasted body.

The Man from Talalaivka A Tale of Love Life and Loss from Ukraine - изображение 14

Chapter 14

Peter reeled back in horror as he stepped into the farmhouse. The smell of death hung in the acrid air. Panic seized him. His eyes searched the dim corner for Evdokia and Vanya. “O God, don’t bring me this!” he begged, his mind flashing to earlier memories, to the tragedies of Hanya and Mischa. He stumbled forward, stopping to gently touch the elder’s shoulder as he wept at the babushka’s body. Unshaven for days, he had travelled at first light from the last village of his conscripted veterinary duties. He had seen hunger and deprivation in other kolkhozes as he and the soviet officials salvaged what was left of the livestock in the area. But he had not expected death to so completely ravage his kolkhoz farmhouse: sufficient grain and winter food had been allocated by the bureaucrats overseeing their kolkhoz. His own daily ration of black rye bread and other scraps was barely adequate, had left him gaunt but still healthy, the vodka in his small flask his reward as he guided his horse homeward in the snow.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Man from Talalaivka: A Tale of Love, Life and Loss from Ukraine»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Man from Talalaivka: A Tale of Love, Life and Loss from Ukraine» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Man from Talalaivka: A Tale of Love, Life and Loss from Ukraine»

Обсуждение, отзывы о книге «The Man from Talalaivka: A Tale of Love, Life and Loss from Ukraine» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.