Владилен Травинский
ЗВЕЗДА МОРЕПЛАВАТЕЛЯ
Магеллан
О тех, кто первым ступил на неизведанные земли,
О мужественных людях — революционерах,
Кто в мир пришел, чтоб сделать его лучше.
О тех, кто проторил пути в науке и искусстве,
Кто с детства был настойчивым в стремлениях
И беззаветно к цели шел своей.
Очередной выпуск серии «Пионер — значит первый» посвящен Магеллану, который 450 лет назад совершил первое кругосветное плавание. Повесть В. Травинского написана от лица соратника Магеллана — Антонио Викорати. На самом деле такого человека не было, но прототипом для него в какой-то мере послужил Антонио Пигафетта — участник кругосветного путешествия, автор книги-дневника о Магеллане.
Юный читатель встретится здесь с целым рядом непонятных слов, исторических личностей и географических понятий. Необходимые пояснения к этим словам он найдет в конце книги.
Жизнь моя на закате. Мне нет пятидесяти, но дрожание руки, боли в сердце и многие другие признаки говорят о том, что вскоре всевышний призовет меня к себе.
Я не боюсь смерти: то, что выпало на долю нам, спутникам Магеллана, делает человека бестрепетным. Но я должен успеть выполнить свой долг: рассказать о плавании и о нашем командоре [1] Командор — от франц. «commandeur» (предводитель) — в средние века одно из высших званий в духовно-рыцарских орденах; в эпоху великих географических открытий (и вплоть до сегодняшнего дня) — одно из воинских званий во флотах западных стран, означающее командира армады или эскадры.
, память о котором свята.
Да, руки мои дрожат, и, наверное, главная причина тому — беды, трудности и болезни во время нашего долгого плавания. Тело человека слабее его духа, и тяготы, не сломившие волю, могут одолевать сердце. Но я ни о чем не жалею. Я благодарю провидение за то, что оно даровало мне счастье быть свидетелем и участником подвига во имя добра и познания.
Все мы смертны. Однако люди продлеваются в веках своими делами. Уходят каменщики, а дома стоят; хоронят поэта, но поют его песни. В меру своих слабых сил и если на то будет согласие господа, я не позволю затоптать в пыль имя Фернандо Магеллана [2] Фернандо Магеллан — испанское произношение имени прославленного португальского мореплавателя. Антонио Пигафетта, автор записок о плавании Магеллана (см. Антонио Пигафетта, Путешествие Магеллана, М., Географгиз, 1950) называет его Фернан ди Магальяинш (Magalhaes); Стефан Цвейг — автор одной из лучших книг о Магеллане (см. Стефан Цвейг, Подвиг Магеллана, М., Географгиз, 1956) — именует его Фернаном де Магельяншем; в книге советского исследователя К. Кунина (см. К. Кунин, Магеллан. М., изд-во «Молодая гвардия», 1940) имя Магеллана звучит как Фернао де Магальяеш.
.
…Время меняет характер. Сейчас я строже смотрю на себя и на других, чем в те далекие годы, когда отблеск великого океана впервые лег на мое лицо. Я стал лучше владеть пером, чем мечом, быстрее мыслить, чем действовать, и многое понимаю глубже и холодней. Но стоит мне вспомнить апрельское небо над бухтой Сан-Хулиан [3] Имеются в виду трагические события в бухте Сан-Хулиан в Патагонии (49° 30′ ю. ш.), о которых речь пойдет ниже. Страна, «лежащая на западе», — Америка, открытая в 1492 году Христофором Колумбом, которую великий мореплаватель считал островами Западной Индии. Впервые понял, что открытые земли являются новой частью света, итальянский мореплаватель Америго Веспуччи (1451–1512). В 1503 году после одного из своих плаваний ом предложил назвать открытые Колумбом земли Новым Светом. Немецкие картографы Рингман и Вальдземюллер в 1507 году предложили назвать новую часть света Америкой, в честь Америго Веспуччи.
Читать дальше