Гарриет Бичер-Стоу - Хижина дяди Тома

Здесь есть возможность читать онлайн «Гарриет Бичер-Стоу - Хижина дяди Тома» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Минск, Год выпуска: 1977, Издательство: Мастацкая лiтаратура, Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Хижина дяди Тома: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Хижина дяди Тома»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Переиздание известного романа Гарриет Бичер-Стоу, в котором с большим реализмом изображаются ужасы рабовладельческой системы в Америке.

Хижина дяди Тома — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Хижина дяди Тома», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Примечания

1

Кентукки – самый северный из рабовладельческих, Южных штатов, расположенный на границе с Северными штатами, где уже начиналось движение за освобождение негров от рабства.

2

Гимн – здесь: церковное песнопение.

3

Квартерон (от латинского слова «кварта» – четверть) – человек по деду или бабушке негритянского происхождения.

4

Мулат – человек, один из родителей которого был негр.

5

Флердоранж – белые цветы померанца, которыми принято было украшать прическу и платье невесты.

6

Джордж Вашингтон (1732–1799) – главнокомандующий американскими войсками в войне с Англией за независимость (1775–1783). После этой войны Джордж Вашингтон стал первым президентом Соединенных Штатов Америки.

7

Виргиния – соседний с Кентукки штат, расположенный на территории, раньше других заселенной европейцами.

8

Купчая, или купчая крепость, – документ о покупке имущества.

9

Аболиционист – участник движения за освобождение негров, возникшего в XIX веке в Северных штатах.

10

Вашингтон – столица Соединенных Штатов Америки.

11

Подпольная дорога. – В 1850 году в США был издан закон, обязывавший население Северных штатов выдавать беглых рабов их владельцам. После этого беглецы стали пробираться в Канаду по «подпольной дороге», то есть скрываясь в домах у людей, которые, в нарушение закона, давали им приют и переправляли с одной «станции» на другую до самой границы.

12

Сандаски – город на озере Эри, южный берег которою принадлежит США, а северный – Канаде.

13

Слова «на том берегу Иордана, в земле Ханаанской» были поняты миссис Шелби как сообщение о том, что Элиза умерла.

14

Блудный сын – по-библейскому преданию, человек, раскаявшийся после беспутных скитаний и вернувшийся к отцу, который был так рад его возвращению, что не знал, чем угостить.

15

Сенатор – член сената, законодательного собрания. В США есть кроме общего для всей страны сената, в Вашингтоне, также отдельные сенаты в каждом штате. Мистер Берд был членом сената штата Огайо.

16

Сентименты – чувствительность.

17

Колумбус – столица штата Огайо.

18

Запад, или Средний Запад – район США в северной части бассейна реки Миссисипи, примерно до впадения в нее реки Огайо.

19

В рабовладельческих штатах духовенство, поддерживая правящий класс, использовало в проповедях библию для внушения неграм покорности и смирения.

20

В Южных штатах, расположенных по нижнему течению Миссисипи, рабский труд использовался на хлопковых плантациях, и жизнь рабов была намного тяжелее, чем в центральных штатах.

21

Шапокляк – складная (на пружинках) мужская шляпа в форме цилиндра.

22

Вашингтон – город с таким названием есть почти в каждом штате.

23

Квакеры (или «друзья») – религиозная секта, распространенная в Англии и в Северной Америке.

24

Стюард – слуга.

25

Вермонт – штат на северо-востоке США.

26

Луизиана – штат в нижнем течении Миссисипи.

27

Новая Англия – район на северо-востоке США, заселявшийся выходцами из Англии и включающий шесть штатов, в том числе Вермонт.

28

Денди – франт, светский щеголь.

29

Нюхательные соли – порошок с резким запахом, который применялся как средство от дурноты.

30

Миссионер – проповедник, насаждающий христианскую религию в нехристианских (главным образом колониальных) странах.

31

Катехизис – изложение христианского вероучения, составленное в форме вопросов и ответов.

32

Донкихотство – ненужное геройство (по имени героя романа Сервантеса «Дон-Кихот Ламанчский»).

33

Амазонка – женский костюм с широкой длинной юбкой для верховой езды.

34

Слова из «Декларации прав человека и гражданина», провозглашенной французской буржуазной революцией. Прообразом этого документа послужила «Декларация независимости» США (1776), в которой американские колонии объявляли себя независимыми от Англии.

35

Томас Джефферсон (1743–1826) – американский государственный деятель, один из авторов «Декларации независимости» и президент США с 1801 по 1809 год.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Хижина дяди Тома»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Хижина дяди Тома» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Гарриет Бичер-Стоу - Хатина дядька Тома
Гарриет Бичер-Стоу
Гарриет Бичер-Стоу - Oldtown Fireside Stories
Гарриет Бичер-Стоу
Гарриет Бичер-Стоу - Queer Little Folks
Гарриет Бичер-Стоу
Гарриет Бичер-Стоу - Vaimoni ja minä eli Harry Hendersonin elämäkerta
Гарриет Бичер-Стоу
Гарриет Бичер-Стоу - Tuomo sedän tupa
Гарриет Бичер-Стоу
Гарриет Бичер-Стоу - Pikku kettuja
Гарриет Бичер-Стоу
Гарриет Бичер-Стоу - Sunny Memories Of Foreign Lands, Volume 1
Гарриет Бичер-Стоу
Гарриет Бичер-Стоу - Pink and White Tyranny
Гарриет Бичер-Стоу
Гарриет Бичер-Стоу - Lady Byron Vindicated
Гарриет Бичер-Стоу
Отзывы о книге «Хижина дяди Тома»

Обсуждение, отзывы о книге «Хижина дяди Тома» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x