Mary Russel - A Thread of Grace

Здесь есть возможность читать онлайн «Mary Russel - A Thread of Grace» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2005, ISBN: 2005, Издательство: RANDOM HOUSE, Жанр: Историческая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

A Thread of Grace: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «A Thread of Grace»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Set in Italy during the dramatic finale of World War II, this new novel is the first in seven years by the bestselling author of
and
.
It is September 8, 1943, and fourteen-year-old Claudette Blum is learning Italian with a suitcase in her hand. She and her father are among the thousands of Jewish refugees scrambling over the Alps toward Italy, where they hope to be safe at last, now that the Italians have broken with Germany and made a separate peace with the Allies. The Blums will soon discover that Italy is anything but peaceful, as it becomes overnight an open battleground among the Nazis, the Allies, resistance fighters, Jews in hiding, and ordinary Italian civilians trying to survive.
Mary Doria Russell sets her first historical novel against this dramatic background, tracing the lives of a handful of fascinating characters. Through them, she tells the little-known but true story of the network of Italian citizens who saved the lives of forty-three thousand Jews during the war's final phase. The result of five years of meticulous research,
is an ambitious, engrossing novel of ideas, history, and marvelous characters that will please Russell's many fans and earn her even more.

A Thread of Grace — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «A Thread of Grace», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

When he left his mother in 1916 and marched away to war, Serafino was a cocky kid, indestructible and convinced of his own courage. Bravado quickly withered under fire, but pride took its place. Determined to drive the Huns from his homeland, he was wounded twice for Italy and the king, but when he limped home from that bloodbath, he was spat on by Bolsheviks, jeered at by trade unionists. The king was a puppet dancing on capital’s strings, they said. Soldiers like Serafino had been duped by speculators who’d grown fat as ticks on labor’s blood.

Stunned by the hostility, half-convinced the Reds were right, Serafino took off his uniform and locked his medals in a drawer, obscurely ashamed of the deaths and the maimings, the suffering and sacrifice he had witnessed and inflicted. He forgot courage, and remembered terror. He forgot the cause, if there ever was one, and remembered the catastrophe.

Benito Mussolini changed all that. “Better one day as lions than fifty years as sheep!” il Duce cried, and Serafino is still grateful for the pride Mussolini restored in the soldiers who came home from the Great War and were made to feel ashamed. Even so, Mussolini has a great deal to answer for. Three hundred thousand Italian casualties in Greece, Yugoslavia, Libya, Russia. The nation occupied by Germany, invaded by the Allies. The king in exile, the economy in ruins. And Mussolini himself is the principal marionette in a puppet government Berlin has named the Republic of Salò.

Early this morning, there was a call from Salò: il Duce’ s representatives will be in Sant’Andrea this afternoon, accompanied by German authorities. Serafino was reminded that he has prospered in government service, that his family has come through this war secure, well-housed, well-fed. The only thing required to ensure the continuation of this good fortune is a simple change of political label, from Fascist to Republican.

My sons are petty tyrants, he thinks. My daughters are vain, my wife is cold and house-proud. My mistress is a grasping slut. And I? he asks himself. I am a fat, powerless bureaucrat in a vassal state, taking orders from an Austrian corporal’s lackeys.

Mirella Soncini and her son are already past the mezzanine when Brizzolari shouts. Standing on the landing outside his office, he waves the rabbi’s wife back, then changes his mind. “Stay there,” he calls, and reappears a minute later with a large and bulging envelope.

He knows he is elephantine and graceless but feels lithe as a leopard descending the long marble staircase. Beckoning, he directs the rabbi’s wife into a recessed doorway in a deserted corridor. “So many have left the city because of the bombing,” he observes airily. “Who knows where they are now? In the mountains? Dead?” He lowers his voice. “If anyone comes back to claim these, I’ll think of something. Sell them for cash, signora. Use that on the black market.”

Mirella presses the package of ration cards to her breast and beams at her small son. “You see, Angelo? I told you he’d find a way to help! Signor Brizzolari, I don’t know how to thank you—”

He raises a clean, dry hand, swallowing nervously. “Just don’t tell anyone where you got them!” he pleads. “It’s a capital crime to aid enemies of the state.”

Enemies of the state? Mirella shakes her head, refusing to believe it. Did Serafino Brizzolari just call us enemies of the state—

“Mamma?” Angelo digs his heels in. “Mamma! You’re not listening!”

She stops and looks around, amazed to see how far they’ve walked. “I’m sorry, Angelo. What did you say?”

“I said I don’t see why we have to help the refugees anyway. They talk funny! They touch our stuff! I’m tired of them.”

“I know, Angelo. I am, too.” Tired of the war, of being pregnant, of sleep broken by air raids and a crowded bladder. And, yes— tired of strangers trooping through her home. For the past three years, Scuola Ner Tamid has made a place for Jewish refugees who’ve somehow found their way to Sant’Andrea. The Germans are cultured and urbane, but O Dio! The Poles… Bearded men with bizarre side curls, dowdy women with awful wigs. Thoughtlessly conspicuous, regally unconcerned that Sant’Andrese Jews must bribe officials like Brizzolari to keep them out of the camp for illegal aliens at Ferramonti. They refuse to enroll their children in Talmud Torah because Italian boys and girls study together to become b’nai mitzvah. Iacopo says Hasidic theology is the bel canto opera of Judaism: gloriously ornamented, astonishingly elaborate, breathtakingly beautiful. To Mirella, Polish Jews seem obsessed with cutlery and dishes. And they’re scandalized that Mirella dresses like any other stylish Italian woman. Are Polish men so oversexed that a glimpse of a woman’s hair can plunge them into ungovernable lust? It’s absurd.

“I hate them,” Angelo told her once. “I wish they’d all go away.” Mirella was distressed, but Iacopo was amused. “Ah, the brutal honesty of the very young! It takes time to learn hypocrisy. Our guests steal our time and attention. It’s normal to feel outrage at theft. And you, Mirella? They’ve stolen me away from you as well.”

“I’m proud of your work,” she said, “and I’m proud of you.”

Mild eyes amused, Iacopo considered this. “Not brutal honesty, but no hypocrisy either. Instead, discretion!” He kissed her forehead. “Discretion will do nicely.”

Two thirds her husband’s age, Mirella often feels closer to her son’s resentment than to Iacopo’s generosity of spirit. The wellspring of Ner Tamid, Iacopo provides a reliable flow of reason and diplomacy during endless meetings with destitute foreigners and bombed-out congregants. He expresses genuine sympathy for religious instructors whose restless students are delighted when an air raid interrupts their reluctant study of Hebrew. He soothes the wounded pride of college professors teaching in Jewish day schools after the universities were closed to them. And then there is the ordinary work of a rabbi: making halachic rulings, preparing divrai Torah, conducting services. Iacopo works and works and works, and when his public day is over, there is his own need to study, to be off in his own world—

“Can we?” Angelo pulls his hand out of hers. “You said you’d think about it, so can we?”

“Can we what, Angelo?”

“Get a puppy! Please, Mamma? I’ll take care of it myself.”

O caro mio! We’ve been over this, and over this. No. The answer is no.” Panting, she quickens the pace, even though hurrying makes her look like a foie gras goose. “They’re treyf, Angelo: they’re unclean. They have fleas. They carry diseases—”

“But you promised!”

“I promised to think about it, and I did, and it’s just impossible. We hardly have enough food for our family and the guests, and now with the new rationing rules, there’s nothing extra for a great big dog.”

“It wouldn’t be a great big dog. It would only be a little puppy—” Angelo moans when he sees the gate of the cemetery. “Oh, Mamma! Do we have to go here again?”

“You ask the same question every time, and the answer is always the same. Caring for graves is a great mitzvah because it’s a good deed we can never be thanked for. Keeping your sister’s resting place clean is all we can do for her now.”

“But do we have to go every week?”

“We don’t have to. I just like to…”

Mirella’s steps slow, and stop. Angelo, too, takes a breath.

The cemetery is an enclave of peace in a clamorous, dirty city. Stately cypresses guard the gate. Inside, the long strong limbs of six-hundred-year-old chestnuts stretch over neatly swept pathways, sheltering the dead, enclosing their families in hushed dignity. Leaves in unnumbered multitudes are renewed each year. Gnarled roots grip the ground. Generation after generation of Jews have come here to mourn and be mourned. To remember and be remembered.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «A Thread of Grace»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «A Thread of Grace» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «A Thread of Grace»

Обсуждение, отзывы о книге «A Thread of Grace» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x