Вы что-то задумчивы сегодня (фр.).
Полюбуйтесь на своего кандидата в Палату лордов (фр.).
Магараджа – высший титул владетельного князя в Индии, а также лицо, носящее этот титул.
Суженого принца. Вспомним старинное изречение: «Пусть войны ведутся Другими, ты, юный счастливец, в брачные узы вступай» (фр. и лат.). Парафраза традиционного определения династической политики Габсбургов в XVII и веках с заменой одного снова: вместо Austria – juvenis.
Смышлёный малый этот Сашок… (нем.).
Ещё минутку (фр.).
Какое в общем впечатление произвели на вас оба монарха? (фр.).
Это бесподобно (фр.).
Как жаль, что посла уже нет с нами (фр.).
Николай Николаевич (1856 – 1929) –генерал-адъютант, командующий войсками гвардии и Петербургского военного округа с октября 1905 г.
Имеется в виду женитьба Николая Николаевича на Анастасии Николаевне (Стане), дочери черногорского князя Негоша.
Мясо, тушёное в вине, со сложной приправой (фр.).
Отец Николая Николаевича – Николай Николаевич старший был женат на великой княгине Александре Петровне, дочери принца Петра Георгиевича Ольденбургского. С 1881 г. великая княгиня постоянно пребывала в Киеве, где основала Покровский женский монастырь с хирургической больницей. Здесь же Александра Петровна приняла иночество и скончалась в апреле 1900 г. Отличалась, по свидетельству её современников, вспыльчивостью и неуравновешенностью характера.
Подарок! (груз.). По кавказской традиции, похваленную гостем вещь принято дарить ему.
И я распластаюсь (фр.).
Экая напасть эти полунищие черногоры. Настоящие попрошайки! (фр.).
Камчатный – сделанный из камки, шёлковой цветной ткани с узорами.
Английская соль – лекарство, настоянное на английской мяте.
Филипп (ум. в 1905 г.) – француз, авантюрист из Лиона; приближённый императрицы, получил по высочайшему повелению звание доктора медицины и чин действительного статского советника. Пользовался репутацией гипнотизёра и спирита, излечивавшего нервные болезни.
Гандикап – английское слово, обозначающее скачки, бега, в которых для участвующих лошадей разных возрастов и классов уравниваются шансы на успех. Здесь употребляется в переносном смысле.
Сипягин Дмитрий Сергеевич (1853 – 1902) – министр внутренних дел и шеф корпуса жандармов (1900); убит эсером С. В. Балмашевым.
С её сугубым целомудрием (фр.).
Распутин (Новых) Григорий Ефимович (1869 – 1916) – из крестьян Тобольской губернии (село Покровское). Фаворит Николая II и Александры Фёдоровны. Появился при дворе государя в 1905 г. и в качестве «провидца» и «исцелителя» приобрёл большое влияние на Даря, царицу и их окружение.
Ротонда – длинная женская накидка без рукавов.
Охота по перу – охота на птиц.
«Колокольный кругозор» – то же, что «кочка зрения», выражение, употребляемое как образное определение узости кругозора.
Медичи – флорентийский род, игравший важную роль в средневековой Италии. Медичи основали торгово-банковскую компанию, крупнейшую в Европе XV в.; в 1434 – 1737 гг. (с перерывами) правили Флоренцией.
Авиньон – город на реке Рона (юг Франции), местопребывание римских пап в 1309 – 1377 гг.; в 1348 – 1791 гг. – папское владение. Сохранился комплекс папского дворца XIV в. с фресками XIV – XV вв.
Реформатская кирха – лютеранский храм.
Министр двора – Фредерикс Владимир Борисович (1838 – 1927), граф, генерал от кавалерии. С 1897 г. министр императорского двора.
Прощальный бенефис – спектакль, сбор от которого поступал в пользу актёра, уходящего из театра.
Поспешим наверх, к началу представления… (англ.).
Вот и сатрап (фр.).
Старший брат П. А. Столыпина был убит на дуэли. С убийцей брата стрелялся и будущий председатель Совета министров, получивший ранение в правую руку, которая с тех пор плохо действовала.
После вас, ваше превосходительство (фр.).
Читать дальше