Роман о Лисе

Здесь есть возможность читать онлайн «Роман о Лисе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1987, Издательство: Наука, Жанр: Историческая проза, Природа и животные, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Роман о Лисе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Роман о Лисе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Старофранцузский стихотворный «Роман о Лисе» возник на рубеже XII—XIII веков. Яркое, остросюжетное произведение стало подлинным шедевром европейской средневековой литературы. В одном жанровом ряду с ним стоят многочисленные произведения о животных, с глубокой древности создававшиеся на Востоке; типологическим параллелям «Романа о Лисе» с «Панчатантрой», «Калилой и Димной» и др. уделяется значительное внимание в предисловии к переводу.

Роман о Лисе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Роман о Лисе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А в прочем — никаких забот.
Король меж тем войска ведет.
Погода — только бы не хуже:
Ни ветра, ни дождя, ни стужи.
И вот уж, так как, неудач
В пути не зная, мчались вскачь,
Передовая их охрана
Стоит всего в трех лье от стана 2020
Врага, что в стенах крепостных
Укрылся. Сник король, притих,
Затем воззвал в волненье к свите:
«Во имя господа, внемлите,
Сеньоры, мне! Враги близки,
Прошу вас развернуть полки».
— «Сир,— те вскричали,— за собою
Ведите нас! Оружье к бою!»
Широким фронтом для броска
Развертываются войска: 2030
На битву в десяти колоннах
Выходит рать бесстрашных конных.
Ведет их, знамя распустив,
Пролаз, [2035] . Percehaie, можно перевести как «Пронзающий (пробивающий) изгородь». чей каждый жест красив.
Полки идут в таком порядке:
Колонна зайца Труса к схватке
Готова первой, сам смельчак
Нес развевающийся стяг;
Второй колонна шла Белина,
А третьей — ворона Тьеслина. 2040
Медведь Бирюк, равна лишь мощь
Чьей доблести, четвертой вождь.
Шел Шантеклер [2046] . Espinarz—«Колючий», «Утыканный шипами». с колонной пятой,
Пусть юный, а молодцеватый.
Вел еж Шпынарь, как мы прочесть
Могли, колонну номер шесть.
Кабан Босяк, [2048] . Звуковое подобие имени Bausenz («Горбатый») сохраняет его ироническую окраску. вооруженный
Клыками, шел с седьмой колонной.
Восьмую выводил на цель,
Власть разделив с Руссо, Рванель. 2050
За ним — сеньор Фробер, [2051] . Этот персонаж — кузнечик; его соседство с кабаном, медведем, даже ежом как предводителями отрядов зверей бесспорно создавало комический эффект. девятой
Колонны признанный вожатый.
Десятую повел король
С Пролазом, чья особо роль
Важна: он всех стратегов лидер.
Сеньор Бернар, протопресвитер, [2056] . Главный священник при большом соборе, а также при армии, большом воинском отряде.
Который был миролюбив
И мудр, грехи им отпустив,
Вскричал: «Бояться ль нам неверных,
Друзья, и полчищ их безмерных! 2060
Узнайте же, что слаб их тыл
И нет у авангарда сил.
Кой толк в побоище жестоком!
Не дав поднять мечей, наскоком
Их можно взять и всех посечь».
Король сказал: «Вот речь так речь!
Совет достойной столь особы
Неоценим. Велю я, чтобы,
Святой Сильвестр [2069] . Католический святой (ум. 335), папа римский с 314 г. свидетель, дан
Был архипастырский вам сан. 2070
Коль даст господь мне по молитве
В грядущей не погибнуть битве,
Считайте, что епископ вы.
Заслуги ваши таковы,
Что медлить с даром я не стану».
— «Сир, был бы рад весьма я сану».

Бой грянул. Первой из атак
Врасплох застигнут сонный враг.
И Трус, чей полк напором дружным
Взял лагерь, сдаться безоружным 2080
Велит. Но теми поднят крик:
Вскочили в следующий миг,
Схватив оружье в суматохе.
Дела у Труса были б плохи,
Не приведи к нему Тьеслин
Немедленно своих дружин.
Бросаются две рати в схватку.
Тьеслин сжимает рукоятку
Меча: блестящий остр клинок,
Одним ударом он отсек 2090
Главу и ноги скорпиону.
Но на Тьеслина тут с разгону
Верблюд взбешенный налетел,
Клянясь всевышним, что удел
Того плачевен, что убитым
Падет он скоро, и копытом
Лягнул так сильно, костолом,
Что тот на землю лег пластом.
И впрямь близка его кончина.
Но выпад следует Белина: 2100
Сумел он так, хоть был один,
Двоих ударить сарацин,
Что выпали глаза у бедных.
При виде подвигов победных
Его — в унынье впал верблюд.
Так мил Белину ратный труд,
Так он воинственно настроен,
Что вот уж третьего раскроен
Им череп. Правда, к мертвецам
Он присоединиться сам 2110
Мог в этой свалке, если б вдруг
Не подоспел верхом Бирюк
И сотня храбрых с ним баронов,
Не выносивших скорпионов:
Ни их не жаль им, ни себя.
В толпу врезаются, рубя:
Того — с наскоку обезглавят,
Того — пронзят, того — раздавят.
Как мертвых точное число
Назвать, коль столько полегло? 2120
Никто б не спасся, но со склонов
В долину мчится скорпионов
Не меньше тысяч десяти.
Тут Шантеклер решил ввести
В бой из резерва батальоны.
Повсюду крики, вопли, стоны
Страдающих от тяжких ран.
Увечных полон вражий стан,
Но есть и средь однополчан.
Сам Шантеклер столь сердцем рьян, 2130
Что, вспять не делая ни шагу,
Являет доблесть и отвагу
И таковое мастерство
Военное, что никого
Нет в войске, кто ему подобен.
Как он использовать способен
Возможность всякую в бою,
Чтоб храбрость показать свою!
Как с удальством он бесшабашным
Стремится к схваткам рукопашным! 2140
А ведь ему еще расти,
Он юн, и телом не ахти.
И вот опять он мчится в сечу,
Разгневан, буйволу навстречу,
Ибо навел переполох
Тот в войске, семерых врасплох
У нас застав (что тут прибавить?).
И Шантеклер, чтоб не оставить
Своих в беде, неустрашим,
Спешит скорей схватиться с ним. 2150
Пришпорить самое тут время
Коня. Нога уперта в стремя,
Копье прижато к чепраку: [2153] . Суконная подстилка под седлом.
Сшибаются на всем скаку.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Роман о Лисе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Роман о Лисе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Роман о Лисе»

Обсуждение, отзывы о книге «Роман о Лисе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x