В дверь постучала экономка. Услышав приглашение к вечерней трапезе, я поднял взгляд и только теперь осознал, сколько времени прошло. Посмотрел на саван, который все еще держал в руке, свернул его и спрятал в стол. Даже являясь служителем церкви и веря искренне в возможность святости, в чудеса, например, я не верю.
— Любезный падре, чем вы так удивлены?
— Я… не ожидал, что адвокат дьявола так молод.
Падре Меризи выглядел смущенным, на почти лысой голове блестели капли пота. Он беспрестанно потирал руки.
— Я далеко не молод, но все же, полагаю, считаюсь молодым для адвоката. Это верно.
Пожилой священник едва мог поднять взгляд на иезуита.
— Прошу прощения, ваше высокопреосвященство. Просто я прежде никогда не встречал адвоката дьявола.
— Кого же вы ожидали увидеть? Самого Сатану? — Иезуит улыбнулся, но с долей язвительности, не потрудившись это скрыть. Он также не стал поправлять ошибку священника, употребившего обращение «ваше высокопреосвященство». Предыдущий адвокат дьявола был архиепископом и, безусловно, заслуживал подобного титула, Аркенти — нет. Подражая падре Меризи, кремонцы усвоили ту же форму обращения. Адвокат наслаждался вновь обретенным статусом.
— Я — смиренный слуга Господа. — Он слегка поклонился. — Вам нечего бояться. Я здесь лишь затем, чтобы выполнить одно простое задание.
Несмотря на мягкий тон, он внушал трепет — черные глаза, казалось, пронзают собеседника, проникают в самую суть, видят все, что скрыто внутри. Вечный поиск скрытого умысла, тайных целей в словах людей.
— Ваше высокопреосвященство. Я прошу прощения. Хоть у нас в Кремоне много башен, — это знак нашего благополучия, городок мы маленький и от Рима далеко. От восточных ворот до западных можно дойти всего за двадцать минут. — Священник склонил голову и сцепил руки.
— Это не имеет значения. Я бы хотел, чтобы вы отвели меня в бывшее жилище Фабрицио Камбьяти. Насколько я понимаю, его дом сохранился.
Священник оживился.
— Да, да, сюда, ваше высокопреосвященство. Идемте.
Они стояли на главной площади, возле пары лежащих каменных львов, охраняющих вход в собор. Падре Меризи повел адвоката дьявола по краю площади к башне с часами. Когда они проходили под ними, иезуит посмотрел вверх.
— Скажите, Дон Меризи, почему у этих часов четыре стрелки?
На циферблате огромных астрономических часов на фасаде башни действительно было четыре стрелки. Дон Меризи объяснил:
— Стрелка с прикрепленным к ней солнцем показывает часы дня и ночи. Та, что с луной, — фазы луны. Другие две, насколько я понимаю, обозначают день и месяц года, а также созвездия и знаки зодиака.
Этими знаками — от рогатого Овна до чешуйчатых Рыб — был искусно расписан циферблат часов.
Местный священник продолжил объяснение:
— Когда стрелка зодиака совмещается со стрелками луны и солнца, это означает затмение. Я так понимаю, ваше высокопреосвященство.
— Понятно, — ответил адвокат. Они свернули с площади направо, на улицу Святой Марии, прошли по мостовой вокруг собора и оказались в лабиринте жилого квартала. Прямо перед ними горожанка выплеснула ведро воды в сточную канаву, подняла глаза и улыбнулась при виде местного священника. Когда женщина заметила рядом иезуита, пристально ее разглядывавшего, улыбка исчезла. Она поспешила обратно в дом. Мимо пробежали двое ребятишек, вокруг них с лаем прыгала собака. В воздухе витал аромат свежего хлеба, от земли поднимался смрад гниющего мусора и сточных вод.
Хотя день начался с весеннего дождя и густого тумана, высоко в небе светило солнце. Оно не рассеяло сумрак, а наполнило его матовым сиянием, отчего воздух казался вязким.
— Как считаете, ваше высокопреосвященство, будет у нас свой святой? Возможно такое?
— Слишком рано говорить.
Иезуит не хотел ничего более объяснять. Он знал таких, как Меризи. Вопросы не закончатся никогда. Он предпочел сменить тему:
— Кстати, о доме, почему его сохраняли все эти годы?
— Мой предшественник сказал, что ему поручили выполнять эту обязанность, а он передал ее мне. Всегда считалось, что этот день однажды настанет, добродетельного Камбьяти объявят святым и его дом с библиотекой следует сохранить.
— С библиотекой? Там есть библиотека?
Тот пожал плечами:
— Да.
— Что в ней?
— Книги. Много книг. И рукописей, я полагаю.
— Разумеется, книги. Это же библиотека. А какие книги?
— Не знаю.
Читать дальше