Вереница девушек — высоких и маленьких, гордых красавиц и по-детски милых. Молодой император пристально разглядывал каждую и не подавал никаких знаков. Утро перешло в день, солнце поднялось высоко, широкие лучи на полу становились узкими и исчезали. Зал заполнился мягким светом, и хризантемы, все еще освещенные солнцем, сияли как пламя, бегущее по террасам. Последняя девушка прошла, когда уже близился вечер. Снова прозвучала труба, издав три пронзительных призыва. Цыси заговорила:
— Тебе кто-нибудь понравился, сын мой?
Император перевернул листы записей и показал пальцем имя.
— Эта, — сказал он.
Мать прочитала описание девушки.
«Алутэ, шестнадцать лет, дочь сановника Чун И, потомка одного из самых знатных родов, ученого высоких степеней. Он маньчжур, и вся семья является маньчжурской без всяких примесей, причем родословн. — л запечатлена на протяжении трехсот шестидесяти лет. Сановник Чун И изучил китайских классиков и достиг высшего ученого звания. Дочь его отвечает всем требованиям абсолютной красоты. Ее размеры соответствуют требованиям, тело излучает здоровье, а дыхание приятно. К тому же она прекрасно начитана и разбирается в искусствах. У нее хорошая репутация, ее имя неизвестно за пределами семьи. Характер мягкий, она более склонна к молчанию, нежели к речам, что объясняется ее природной скромностью».
Императрица прочитала характеристику и сказала со вздохом:
— Увы, сын мой, я не помню эту девушку. Пусть ее снова приведут в зал.
Император повернулся к Вдовствующей императрице, сидевшей слева от него:
— Приемная мать, помните ли вы ее?
Ко всеобщему удивлению, Вдовствующая императрица ответила:
— Помню, конечно. У нее доброе лицо, она не гордячка.
Цыси в душе разозлилась, что потерпела неудачу. Сакота оказалась внимательнее. Но вслух любезно промолвила:
— Насколько же твои глаза видят лучше моих, кузина! Тогда только мне одной нужно снова посмотреть на девушку.
Сказав так, она дала знак евнуху, который передал ее приказание главному евнуху, и Алутэ вызвали в зал снова. Она вошла, и все пристально следили, как она пересекает зал, направляясь к трону. Изящная, хрупкая девушка, казалось, плывет к ним, голова опущена, руки наполовину спрятаны в рукавах.
— Подойди ко мне ближе, дитя, — приказала Мать императрица.
Без робости, но с изысканной скромностью девушка повиновалась.
Тогда Цыси взяла девушку за руку и слегка пожала. Рука была мягкой, но крепкой и прохладной. Ладонь суха, ногти гладкие и светлые. Все еще держа узкую молодую руку, Мать императрица изучала лицо девушки: овальное, мягко закругленное, глаза широкие, а черные ресницы длинные и прямые. Она была бледна, но в этой бледности не было желтизны, кожа светилась здоровьем. Рот не был слишком мал^ губы изящной формы, а уголки их глубокие и нежные. Лоб широкий и гладкий был не слишком высоким, не слишком низким. Шея несколько длинная, но изящная и не слишком тонкая. Красота девушки заключалась в пропорциональности, каждая черта находилась в гармонии с другими. Роста девушка была среднего, а фигурка ее хрупкой, но не тощей.
— Подходящий ли это выбор? — спросила в сомнении Мать-императрица.
Она продолжала пристально разглядывать девушку. Был ли в подбородке намек на твердость? Губы прекрасные, но не детские. И выражение лица девушки было взрослее, чем полагалось в шестнадцать лет.
— Если я правильно понимаю, — сказала Цыси, — то у девушки упрямый характер. Мне нравятся девушки с мягким лицом, но не с таким худым, как у нее. Даже для простолюдина наилучшая жена — покорная, а супруга императора прежде всего должна уметь подчиняться.
Алутэ продолжала стоять, подняв голову, но глядя вниз.
— Она выглядит умной, кузина, — решилась сказать Сакота.
— Я не желаю моему сыну проклятья умной жены, — парировала Цыси.
— Но вы достаточно умны для нас всех, мама, — рассмеялся император.
Мать императрица не смогла удержаться от улыбки и, желая казаться добродушной и даже щедрой в такой день, согласилась:
— Хорошо, выбирай эту девушку, сын мой, и не вини меня, если она окажется упрямой.
Девушка встала на колени и положила голову на руки, сложенные на полу. Три раза она склонила голову перед Матерью императрицей, три раза- перед императором, который теперь стал ее господином, и три раза перед Вдовствующей императрицей. Затем она удалилась той же плывущей, изящной походкой.
— Алутэ, — проговорила задумчиво Мать императрица. — Милое имя…
Читать дальше