На ярмарке художник болтал то у одного, то у другого прилавка. Встретил и нотариуса, счастливого отца местных красавиц.
– А ты знаешь, Тициан, что в Нижнем замке снова появилась хозяйка?
– Кто это?
– Сегодня утром прибыла надменная дама, ну эта, с черными слугами. Она ведь родственница покойной Катерины Корнаро? Наследница, что ли? Пока она ко мне не обращалась, но уверен, я все узнаю первым. В городке говорят, она будет набирать слуг, чтобы привести в порядок дворец нашей Катерины, да упокоит Господь ее душу.
– Так это что – принцесса Джиролама?
– Точно, так ее и зовут! Она и раньше бывала здесь. Так ты придешь к нам на Рождество? Что сказать моим девицам? – улыбался нотариус. – Они готовят подарки!
– Прости, Джованни, прости, – Тициану показалось, будто волна из прошлого накрывает его. – Вспомнил, мне надо бежать в мастерскую!
– Ответь про Рождество!
– Ладно!
Как ему поступить: завтра пойти к принцессе? Предложить свою помощь по обустройству замка? Или лучше, если они встретятся на прогулке в саду словно случайно? «Здравствуйте принцесса, если вы меня помните, мы виделись в мастерской Джамбеллино!» Или так, более изысканно: «Приветствую вас, ваше высочество, позвольте, я…» Оказалось, что его все еще будоражит образ поэтессы. Надо постричь бороду. И привести в порядок костюм! Это, конечно, не так важно, но он совсем обносился.
* * *
Тициан завернул в мастерскую, хотел взглянуть на эскиз своей картины. Он отворил небольшую боковую дверь – и услышал шум, какое-то движение. Тициан замер: шорох повторился и затих. Тогда художник спрятался за дровами, потом осторожно выглянул: в мастерской горела одна свеча, видно было плохо, но он заметил – около большого рабочего стола возилось существо, не похожее на обычного человека. Оно явно собиралось что-то сделать с «Грозой» Джорджоне.
«Неужели правда говорят, что перед Рождеством бесы выходят наружу?» – Тициан перекрестился. Свеча вспыхнула, и Тициан вдруг сообразил: в темной одежде один из грумов принцессы и правда казался человеком без лица. Слуга внимательно рассматривал полотно Дзордзи при тусклом свете, затем пошарил на столе и взял в руки эскиз новой картины. В ярости Тициан метнулся, с разбегу прыгнул груму на плечи и скрутил ему руки.
– Почему здесь хозяйничаешь, паршивец? – прошипел он. Не отпуская запястья грума, силой отвел его туда, где лежала корабельная веревка, и связал ему руки за спиной. Затем грубо кинул слугу на солому и связал ему лодыжки.
– Или ты рассказываешь мне, что ты здесь делал, кто тебя подослал – все! Или я подожгу солому и закрою сарай, а сам пойду в замок. И никто не спасет тебя, клянусь!
– Умоляю, не делай этого! Меня послала принцесса, она заставила! Отпусти меня! Я ведь невольник, сжалься надо мной, ты же не злой человек!
Тициан беззлобно пнул грума ногой по тощему заду.
– Хватит петь жалостливые песни, разбойник. Рассказывай, что ты задумал, и побыстрее. И помни – я могу оценить, врешь ты или нет, ума хватит. От этого зависит твоя жизнь. Слушаю! – Тициан сел на табурет перед пленником, держа в руке свечу.
– Я не могу, я боюсь, принцесса мучает нас, – хныкал грум, сверкая белками. – Если бы ты знал, как она издевается над нами! Она очень, очень злая женщина! Ведьма!
– Это никак не объясняет, почему ты копался на моем рабочем столе и трогал картину. Быстро говори, а то получишь пинка посильнее.
– Только ничего не говори ей, умоляю! Лучше правда подожги, пусть я сгорю! А то она будет мучить меня каждый день… Если ты добрый, придуши меня сначала, перед тем как жечь, – заплакал грум.
– Хватит ныть! – рявкнул художник. – Говори по делу.
– Если ты отпустишь меня, я тоже спасу твою жизнь, клянусь!
– Ну-ка говори, зачем она тебя послала? И называй меня, как положено! Мессир!
– Слушаюсь, мессир. Мы приехали сегодня рано утром. Она велела мне пойти сюда и взять картину, пока вы в городе.
– Откуда она узнала, что я в городе?
– Мой брат следил за вами. Она сразу послала разведать, кто здесь. А мне велела найти картину Джорджоне и принести ей. Два дня назад принцесса была у Контарини и читала ваше письмо, мессир. Я сам видел, как она стащила его в кабинете сенатора.
– Значит, она только притворяется слепой? А сама видит все?
– Не все, но она видит. Она ведьма, правду я сказал вам, мессир, очень опасная. Не губите меня! Я рассказываю вам только чистую правду. И вы тоже берегитесь, принцесса может отравить, а может наслать убийц, и они будут пытать вас, чтобы вы рассказали, что стало с этим толстым синьором, который раньше был тут. Ей это важно, я говорю все, что знаю, клянусь своей жизнью, мессир! Только, пожалуйста, отпустите меня.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу