Франц Энгел - Мера Любви

Здесь есть возможность читать онлайн «Франц Энгел - Мера Любви» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2010, ISBN: 2010, Издательство: Издатель Воробьев А. В., Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мера Любви: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мера Любви»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В начале XII века аббат Бернард Клервоский вдохнул новую жизнь в слова св. Августина: «Мера любви любовь без меры», — что означает: любовь не признает рамок и градаций, ее не может быть слишком много или недостаточно. И напрасно пытаются поставить любви границы, приравнивая ее безмерность к долготерпению или способности прощать. Да, они свойственны любви, но этого для нее мало, ведь любовь бесконечна, вечна и всемогуща, ибо «Бог есть любовь» (Первое послание апостола Иоанна, 4,8).

Мера Любви — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мера Любви», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Водный путь встретил крестоносцев полным штилем, который продолжался и на второй день плавания, большие корабли без гребцов практически не двигались, ибо ветер едва надувал паруса.

— Не нравится мне это, — ворчал главный лоцман корабля де Бельвара.

И в ответ на обеспокоенный взгляд графа взмахивал рукой, щурясь на солнце.

— Гляньте на чаек, мессир, — лоцман-пизанец произносил французские слова с интонацией, напоминающей де Бельвару о Джованни. — Чайки летают.

— Они всегда летают, — пожимал плечами граф.

— То-то и оно, — кряхтел лоцман, враждебно поглядывая на чистое небо. — Это оно к буре. Я еще, как на грех, видал во сне рыбу. К мокрой смерти.

Ворчливый пизанец оказался прав, ночью на Страстную Пятницу разразился страшный шторм с ливнем и градом. Ветер оборвал весь такелаж, словно нитки, сорвал паруса, переломал мачты. Огромные волны заливали палубу денно и нощно, так что никто не мог стоять на ней в полный рост. Матросы из последних сил ползали в воде, выкидывая обломки за борт и качая без сна и отдыха воду из корабельной требухи, пытаясь спасти свое еще накануне столь мощное и несокрушимое судно, превратившееся в развалину. Все пассажиры, мокрые с ног до головы, старались помочь кто чем мог. Кони отвязались и бесились в трюме, раскачивая и без того едва не переворачивающуюся вверх килем несчастную посудину, ни один человек не решался войти к ним.

Когда де Бельвар увидал, насколько дело плохо, его охватила досада. Утонуть, не достигнув Святой Земли, показалось ему недостойным, нелепым уделом. Не говоря уже об обещании, данном им Джованни, — граф должен был вернуться к любимому во что бы то ни стало, и потому горячо просил Иисуса Христа и Пресвятую Богородицу о сохранении своей жизни.

Потом со дня на день становилось все хуже, и де Бельвар возблагодарил Бога за то, что тот надоумил его отослать от себя Джованни, избавленного таким образом от участи разделять с ним грозящий мучительной гибелью кошмар, длящийся и длящийся бесконечно долго, до последнего предела, когда у истерзанных бедствием людей не хватало более сил сохранять свои жизни, и они тихо плакали, впав в безразличное оцепенение перед равнодушно убивающей их стихией, ибо надежда оставляла уставшие сердца, а смерть постепенно переставала казаться страшной незнакомкой, и ее начали призывать, словно долгожданную избавительницу.

Но граф, поддерживаемый любовью, и главный лоцман, умудрившийся не утратить жажду жизни, заставляли отчаявшихся бороться: уговаривали, лгали, ободряли, унижали, били, если требовалось, и только благодаря силе этих двух воль корабль не пошел ко дну.

На шестой день буря поутихла, ветер немного улегся и волны начали спадать. Подсчитали потери: пара матросов и с дюжину военных смыло за борт.

— Видно, кто-то свистнул ветер, да перестарался, — все с тем же недовольным видом заявил пизанец.

Де Бельвар приказал всей команде и пассажирам собраться вместе на палубе и помолиться за упокой души погибших и за то, чтобы милосердный Господь даровал всем оставшимся в живых возможность благополучно добраться до суши.

Корабль сильно пропускал воду, снасти нуждались в восстановлении, и речи не шло о том, что «этот гнилой гроб», как ласково именовал его главный лоцман, сможет долго продержаться на плаву. Без парусов, с обломанными мачтами судно выглядело жалко, казалось голым, словно ограбленный в лесу путник. И команда, и пассажиры валились с ног от усталости, но отдыхать им не приходилось, первым делом залатали как смогли пробоины.

К своему несказанному удивлению, скоро недалеко от себя увидали качавшиеся на волнах в столь же плачевном состоянии два транспортника и чуть поодаль большую барку, на которой находились невеста и сестра короля Ричарда. Кричали с борга на борт, стараясь держаться не слишком близко, так как разбитые корабли плохо слушались руля и могли ненароком налететь друг на друга. Судили и рядили, в какую сторону направляться, но небо с нависшими до самой воды свинцовыми тучами мало помогало им в принятии решения.

К несчастью, скоро буря возобновилась.

— Они всегда возвращаются, — бурчал лоцман.

В этот раз корабли не имели ни малейшей возможности сопротивляться стихии, и только каким-то чудом держались еще несколько дней, пока сквозь дождь и огромные волны впереди не показалась земля.

— Господи и все святые! — в ужасе завопили матросы. Только не суша!

Корабль несло к берегу. Главный лоцман приказал грести что есть силы прочь, в открытое море.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мера Любви»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мера Любви» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Жюльетта Бенцони - Мера любви
Жюльетта Бенцони
Александръ Дунаенко - Мера любви
Александръ Дунаенко
Терри Брукс - Мера Магии
Терри Брукс
Мэхелия Айзекс - Мера любви
Мэхелия Айзекс
Мэхелия Айзекс - Мера в любви
Мэхелия Айзекс
Франц Грильпарцер - Волны моря и любви
Франц Грильпарцер
Лариса Захарова - Мера любви. Избранное
Лариса Захарова
Светлана Бестужева-Лада - Мера за меру
Светлана Бестужева-Лада
Отзывы о книге «Мера Любви»

Обсуждение, отзывы о книге «Мера Любви» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

тапка 21 февраля 2022 в 20:23
ужас ужасный!!! оправдание греха! прикрываясь словами любви
x