Jeanne Kalogridis - The Borgia Bride

Здесь есть возможность читать онлайн «Jeanne Kalogridis - The Borgia Bride» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Историческая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Borgia Bride: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Borgia Bride»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This sweeping historical novel tells the dramatic tale of that most intriguing of Renaissance women, Lucrezia Borgia. In 1502, the Borgia Terror is at its height. Pope Alexander VI and his infamous son, Cesare, have murdered their way to power: no one is safe. The poor are starving to death, the rich are terrified for their lives. Rome is under seige and the River Tiber is full of new bodies every day. Born into the most powerful and corrupt family at the heart of the snake-pit that is Renaissance Italy, Lucrezia Borgia is destined to be remembered by history as an evil, scheming seductress and poisoner. If a woman in Lucrezia's unenviable position is to survive, she must use the weapons at her disposal: sex, poison and intelligence. Having been raped by her father, the Pope, on her wedding night at the age of thirteen, Lucrezia is then faced with the murder of her first husband by her lecherous brother Cesare, who lusts after her himself. When a second marriage is proposed she fears she will be separated from her child, Giovanni, the result of her father's incestuous attentions. She is surprised and delighted to find herself falling in love with her second husband. But will she have the will and the courage to protect him when he becomes a threat to Alexander and Cesare's schemes?

The Borgia Bride — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Borgia Bride», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Panic seized me then: The protection Alfonso had bestowed on me so long ago was missing. Someone-when I was asleep, or otherwise diverted-had stolen it from me, someone who knew that Corella was coming, and that this very scenario would unfold.

But only three people knew of the stiletto’s existence: Alfonso, who had given it to me, Esmeralda, who dressed me…and Cesare, who had rescued me the night I used it against his drunken father.

I gazed upon Lucrezia with unspeakable fury at her betrayal; she looked away.

I lunged between Micheletto and my brother. I could do no more than try to shield Alfonso with my own body.

At once, a pair of soldiers was upon me. Together, they pushed me forward, past Don Micheletto and his men, out into the corridor. I went reeling and fell hard against cold marble.

Tangled in my skirts, I struggled to rise; I succeeded only after Lucrezia had stepped outside the apartment.

The doors closed behind her with a slam that echoed down the long Vatican corridor.

As they did, she sank slowly to her knees, to the sound of the bolt sliding into place on the other side of the thick wood.

I glared at her, unable to comprehend the monstrousness of her actions, but she would not meet my gaze. Her eyes, focused on some far-distant spot, were dead-devoid of any light or hope.

I screamed at her, with such volume, such force and fury that my lungs were left burning, my throat ragged, raw.

‘Why?’

‘WHY?’

I lurched forward and sank to her level; if I had still possessed my stiletto, I would have killed her. Instead, I pummelled her with my fists-feebly, for grief had devoured my strength, leaving my limbs heavy, numb.

She reacted limply, like a corpse, making no move to defend herself.

‘Why?’ I screamed again.

She returned to herself as though from a great distance, and whispered, ‘Rodrigo.’

With the release of that single word, she began to weep-silently, without expression, like ice melting.

At first, I thought she meant the Pope, and recoiled in disgust: was this some conspiracy she and her lover-father had planned?

And then, seeing the purity of her grief, I understood with sudden horror that she meant her child.

The baby. Cesare must have threatened her with the only thing that could possibly make her betray her husband, for there was only one in all the world Lucrezia loved more than Alfonso.

At the moment that I hated her most, I understood her best.

Shrieking my brother’s name, I raised my arms and beat vainly against the heavy doors until my hands were bruised and aching, while Lucrezia softly wept.

XXXIV

Along, dreadful silence ensued from within the closed apartment, broken only by my cries for Alfonso, and Lucrezia’s gentle sobs.

At last, the doors opened, and Don Micheletto emerged.

I rose and tried to move past him, to see for my own eyes the inevitable result of my brother’s return to Rome-but soldiers barred my entry and my view.

‘Donna Lucrezia,’ Micheletto said, his tone smooth and dolorous, ‘an unfortunate accident has occurred. Your husband fell and reopened one of his wounds. I regret to be the bearer of such sad news, but the Duke of Bisciglie has died of a sudden haemorrhage.’

Behind him, from Pinturicchio’s frescoes, the sibyls glared mutely down at the ghastliest of crimes.

‘Liar!’ I shrieked, beyond all self-control. ‘Murderer! You are as evil as your master!’

Micheletto was also as self-possessed as Cesare; he ignored my words as if I had never said them, and instead directed his attention to Lucrezia.

She did not respond, did not stir at the commotion surrounding her. She remained dazed, seated on the floor with her back to Micheletto, silent tears still streaming down her face.

‘How terrible!’ the commander murmured. ‘She is in shock.’ He reached for her arm, to assist her to her feet; I leaned forward and slapped him on the cheek.

He drew back, startled, but was too cold-blooded to redden; he composed himself at once.

‘Do not touch her!’ I cried. ‘You have no right-you filth, with your hands tainted by her husband’s blood.’

He merely shrugged, and watched calmly as I helped Lucrezia rise. She did so like a puppet, with no will of her own; hers, after all, had been stripped away by her brother and father.

Meanwhile, soldiers led away the arrested doctors, Clemente and Galeano, as well as Alfonso’s male attendants. The ambassadors’ representatives were firmly dismissed, and when the Neapolitan at first refused to leave, a blade was held against his throat until he yielded.

A large group of papal guards then emerged, those on the outside trying to shield from view the burden their comrades in the centre bore: my brother’s body.

Lucrezia turned away, but I pressed forward, trying to see Alfonso for the last time; I caught only a glimpse of golden curls, speckled with blood, of an arm swinging limply down. As the men passed, I tried to follow, but a pair of soldiers stepped forward, barring my way. They forced me back, and moved into position, flanking me and Lucrezia; they had clearly been assigned to guard us.

‘The King of Naples shall hear of this,’ I raged. ‘There will be recompense.’ I scarcely knew what I said; I only knew that no words would ever be strong enough to avenge the crime committed here. Don Micheletto did not even try to feign concern; one of the soldiers laughed aloud.

Donna Esmeralda and Donna Maria joined us; the guards waited until Alfonso’s body had been far removed from our sight, then prodded us to move.

In those early moments, my mind refused to accept what had just happened. Numbed, I shed not a single tear as we were led away. Once we had left the Borgia apartments, and were in a corridor leading out of the Vatican, I spied on the floor a heart-wrenching sight: a dark blue velvet slipper, one Alfonso had worn during his month of convalescence in the Vatican; it had fallen from his body as the soldiers bore him away. I leaned down and picked it up, then clasped it to my bosom as though it were a holy relic-indeed, it was to me, for my brother had the heart of a saint.

The guards were wise enough not to take it from me.

Clutching Alfonso’s slipper, I staggered outside into a landscape made meaningless and unfamiliar by grief. The voices of the pilgrims crowding Saint Peter’s piazza were a harsh, incomprehensible babble, their moving bodies a vertiginous blur. The gardens, lush and verdant in the humid summer heat, seemed mocking, as did the breathtakingly lovely marble entrance to the waiting Palazzo Santa Maria. I was offended: how dared the world parade its beauty, when the worst possible event had just occurred?

I stumbled, and several times came close to falling: I believe Donna Esmeralda caught me. I was aware only of a rotund black-clad body next to mine, and a pair of familiar, soft arms.

The soldiers spoke: I did not understand them. I know only that at some point, I found myself sitting not in my own chambers, but in Lucrezia’s more luxurious ones. She was there, weeping, along with Donna Maria; Donna Esmeralda sat next to me, and from time to time, asked questions which I did not answer.

Had I possessed my stiletto in those first dreadful hours, I would have slit my own throat. It mattered not to me that I would have yielded to cowardice, as my father had: nothing mattered at all. A blackness had settled over me, one far more profound than that of my father’s chamber in Messina.

In my mind, I was a petulant eleven-year-old rebuking my father for punishing me by separating me from Alfonso. It was not fair, I had told him, for my brother to be hurt, too.

My father had smiled cruelly-as cruelly as Cesare Borgia-and taunted me. How does it feel, Sancha? How does it feel to know you are responsible for hurting the one you love most?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Borgia Bride»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Borgia Bride» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Borgia Bride»

Обсуждение, отзывы о книге «The Borgia Bride» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x