4702230200—150
М205(04)—85
150 85
С(Каз)
Ага — звичайне у казахів звертання до старших чоловіків, близько по суті українському «дядьку», але без визначення спорідненої близькості (наголос, як у всіх казахських словах, на кінці: ага΄).
Переклад віршів М. Гірника.
Суюнчі — подарунок в нагороду за радісну звістку.
Женеше — шанобливе звертання до дружини старшого брата.
Тобто настав радісний день.
Аткамінери(буквально: вершники) — старійшини родів і впливові багатії, що розїжджали по аулах і вершили степові справи.
Єлюбаси — особи, обрані аульним сходом по одному на п’ятдесят родин. Єлюбаси на волосних сходах обирали нового управителя, а також біїв (суддів). В єлюбаси попадали тільки люди заможні і впливові.
В адміністративному відношенні — за «Тимчасовим положенням» 1868 року, запровадженим царським урядом для управління Казахським степом, — волость ділилась за ознакою спільності території кочування на такі аули, що об’єднували від 80 до 100 господарств. На чолі адміністративного аулу стояв аульний старшина, якого призначав волосний управитель.
Мазар — надмогильна споруда.
Абиз —пророк.
За звичаєм, Великий аул — тобто значнішу частину худоби і майна — успадковував менший син.
Онка — бабка, що стала після удару битком неправильно — головою донизу.
Ім’я Кунтубуквально означає «Зійди, сонце!».
Тулпар — легендарний крилатий кінь.
Жатаки — люди, що охороняють зимовище і обслуговують його будівлі: звичайно це були бідняки, які не мали своєї худоби. Жили на зимовищах безвиїзно, не йдучи на літні кочовища.
Кіяспай — уперта людина.
Байбише — головна господарка. Звичайно так називали дружину бая.
Соїл — довга, товща на кінці березова палиця, що використовувалася в кінному бою.
Звуки «ф» і «в» не властиві казахській мові. Через те російські імена і прізвища перекручувались: Казансип (Казанцев), Педот (Федот), Лермонтип і т. д.
Шокпар — дрючок для кінного бою.
Аксакалиі карасакали — дослівно: білобороді і чорнобороді, тобто люди похилого і зрілого віку.
Кші-апа — молодша мати (звернення до молодших дружин батька).
Апа — мама.
Джин — біс, злий дух.
Борбасар — вовкодав.
Корер — зіркий.
Йок-шолак — сірий-куций. Так у казахських казках називається вовк.
Кімешек — головний убір заміжньої жінки, велика біла хустка з вирізом для обличчя.
Желі — вірьовка, протягнута між забитими в землю кілками, щоб прив’язувати лошат-сосунців.
Каргибау — подарунок батьків жениха батькам нареченої в день перших змовин.
Середній Жуз — казахська Середня Орда, що населяла південь теперішньої Семипалатинської області.
Куянг — ревматизм.
Арі-айдай бойдай-талай — звичайний приспів казахських пісень на зразок російського «ай-люлі».
«Біле козеня» — сир з вершками.
Сибага — частування, припасене спеціально для шанованих осіб.
Тобто зажадає неможливого.
Коже — суп з пшона або з товченої пшениці, підбілений молоком, — їжа бідних родин.
Толкан — печена пшениця, розтовчена на борошно.
Так казахи називали російських жінок, по-своєму вимовляючи слово «матушка».
Меники-сеники — моє-твоє.
Жетису — казахська. назва Семиріччя.
Архар — гірський баран.
Жаман — погано.
Читать дальше