Курбаши — начальник отряда.
Сипаи — индийцы, служившие в английских колониальных войсках.
Ахун — мусульманский проповедник.
Если мы не можем, как хотели бы, надо делать как можем! (англ.)
3якет — подать, зякетчи — сборщик податей.
Тенге — бухарская серебряная монета стоимостью в 15–20 копеек.
Кушбеги — высший сановник в старой Бухаре, наподобие премьер-министра.
Богарные земли — неполивные.
Нас — род жевательного табака.
Раис, казий — судьи: светский и духовный.
Хазрати — ваше превосходительство (узбек.).
Свет (идет) с Востока! (лат.)
Комуч (сокращенно) — Комитет бывших членов Учредительного собрания.
Сияхпуши — одно из небольших племен в горной области Нуристан (бывший Кафиристан).
Меси — мягкие сапоги, которые носят обычно люди духовного звания.
Общество взаимного восхищения (англ.),
Кази-калян — главный судья.
Ак-падишах — белый царь.
Чилим — прибор для курения (кальян).
Ширбача («дети льва») — отряды, созданные бухарским эмиром для борьбы с революционным движением.
Топчи-баши — начальник артиллерии, командующий войском эмира.
Xурджин — переметная сума, ковровый мешок.
Джадиды — участники первоначально либерального, буржуазно-националистического движения в Бухаре, Хиве и Туркестане. После Октябрьской революции большинство их оказалось в стане контрреволюции; однако немало джадидов, порвав с буржуазно-националистической идеологией, участвовали в борьбе за утверждение советской власти и стали впоследствии активными деятелями социалистического строительства.
Ибн-Сина Абу Али (Авиценна, ок. 980—1037) — выдающийся философ, естествоиспытатель и медик.
Гребенщик (тамариск) — ветвистый кустарник с мелкими чешуйчатыми листьями.
Кош — становье, стан.
Xашар — расчистка оросительной системы — каналов, арыков.
Мираб — староста, ведающий всем арычным хозяйством, распределением воды и т. д.
Салаки — туркменское племя.
Гайшак — человек с сильно выпяченной грудью (туркм.).
Тярим — нижняя часть, основание кибитки (туркм.).
Туркмены (как и все мусульмане) относят покойника к месту погребения на плечах, положив на некое подобие носилок или лестницы. Отсюда выражение «посадить на коня смерти».
Палван — борец (туркм.).
Англичане.
Маллссон.
Ступай, ступай… К Ораз-сердару.
Нам не нужен Ораз-сердар… Господин Джон нам нужен!
Амбал — грузчик.
Палан — наспинная подушка, употребляемая при переноске тяжестей.
Гочи — смельчак, храбрец (туркм.).
Торба — ковровая сумка (туркм.).
Амударья.