Клыч Кулиев - Чёрный караван

Здесь есть возможность читать онлайн «Клыч Кулиев - Чёрный караван» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1973, Издательство: Советский писатель, Жанр: Историческая проза, roman, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чёрный караван: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чёрный караван»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В романе К. Кулиева «Черный караван» показана революционная борьба в Средней Азии в 1918–1919 годах.

Чёрный караван — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чёрный караван», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ашхабад, 1968

М., «Советский писатель», 1973, 376 стр-План выпуска 1974 г. № 236.

Художник А. С. Соколов

Редактор Э. О. Амитов

Худож. редактор Д. С. Мухин

Техн. редактор М. А. Ульянова

Корректоры: Т. Н. Гуляева и М. В. Шварц

Сдано в набор 27/VIII 1973 г. Подписано в печать 15/XI 1973 г. Бумага 84Х108 1/32-Тип. № 1. Печ. л. 11 3\4 (19,74). Уч. — изд. л. 20,24. Тираж 150 000 экз. Заказ № 1060. Цена 79 коп.

Издательство «Советский писатель»

Москва К-9, Б. Гнездниковский пер., 10 Ордена Трудового Красного Знамени Ленинградская типография № 5 Союзполиграфпрома при Государственном комитете Совета Министров СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Ленинград, Центр, Красная ул., 1/3

Примечания 1 Название знойного сухого ветра 2 Теперь Ашхабад столица - фото 5

Примечания

1

Название знойного, сухого ветра.

2

Теперь Ашхабад — столица Туркменской ССР.

3

Теперь Мары — районный центр Туркменской ССР.

4

Кизыл-Имам — старинная мечеть в Мешхеде.

5

Сердар — вождь. Также — собственное имя.

6

Яшули — вежливое обращение к старшим по возрасту и другим уважаемым лицам (туркм.).

7

27 июля 1918 года.

8

Муджтахид — высокий духовный сан.

9

Муфтии, казии — мусульманское духовенство.

10

Аутбридинг — скрещивание сельскохозяйственных животных ратных пород.

11

Теперь Алма-Ата — столица Казахской ССР.

12

«Туркменистан в период иностранной военной интервенции и гражданской войны (1918–1920)». Сборник документов, Ашхабад, 1957, стр. 43.

13

Дехкане — крестьяне, земледельцы (узбек.).

14

Чем могу служить, дорогие друзья? (англ.).

15

Туман — серебряная персидская монета.

16

Наиб-ульхокуме — начальник провинции.

17

Зиндан — тюрьма.

18

Дувал — глинобитная стена.

19

— Как здоровье? — Благодарение аллаху! — Всё ли в порядке? — Благодарение аллаху! — Настроение хорошее? — Благодарение аллаху! — Молодец! — Молодец!

20

Хаким — правитель.

21

«Ничего не осталось ни от пиалы с вином, ни от виночерпия» (в смысле: «Времена изменились»).

22

Строки из поэмы Фирдоуси «Шахнаме». Перевод Ц. Баку.

23

Ференги — иностранец.

24

Чачван (чашм-банд) — покрывало из конского волоса, скрывающее лицо и грудь женщины.

25

Табиб — лекарь, знахарь.

26

Навои, Низамаддин Мир Алишер (1441–1501) — великий узбекский поэт, учёный и государственный деятель.

27

Дервиш — мусульманский монах. Странствующие дервиши назывались каландарами.

28

Нуреддин Абдуррахман ибн Ахмад Джами (1414–1492) — классик таджико-персидской литературы.

29

Талиб — учащийся в медресе.

30

Таксыр — вежливое обращение к старшему.

31

Ага — господин.

32

Суфра — скатерть для угощения.

33

Лукман-хаким — легендарный мудрец, врач.

34

Харман — место, куда свозят сжатый хлеб; гумно (туркм.).

35

Сербаз — афганский солдат.

36

Той — празднество с угощением (туркм.).

37

Пача — повелитель.

38

Аламанщик — налетчик, грабитель (туркм. — аламачи).

39

Полат — сталь (туркм.).

40

Рахш — так звали прославленного коня героя поэмы «Шахнаме» — Рустама,

41

Торе — сановник (туркм.),

42

Tельпек — туркменская папаха.

43

Теке, текинцы — одно из туркменских племен.

44

Шер Али-хан — эмир Афганистана (с 1863 по 1879 год); при нём началась вторая англо-афганская война.

45

Саиб — господин.

46

Начальный этап второй англо-афганской войны закончился успешно для англичан, но в дальнейшем они, в результате широкого народного движения, развернувшегося в Афганистане, вынуждены были отвести свои войска и заключить мир (1880 г.).

47

Абуабдулла Джафар ибн Мухаммад Рудаки (ок. 858–941) — выдающийся поэт, классик таджико-персидской литературы.

48

Перевод С. Липкина.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чёрный караван»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чёрный караван» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чёрный караван»

Обсуждение, отзывы о книге «Чёрный караван» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x