Лев Рубинштейн - Когда цветут реки

Здесь есть возможность читать онлайн «Лев Рубинштейн - Когда цветут реки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1959, Издательство: Детгиз, Жанр: Историческая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Когда цветут реки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Когда цветут реки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В исторической повести «Когда цветут реки» рассказывается о приключениях двух китайских мальчиков из глухой деревни, жители которой восстали против кровопийцы-помещика. Деревня была целиком уничтожена карателями.
Действие развертывается сто лет назад, на фоне великого крестьянского восстания тайпинов (1850–1864), охватившего больше половины Китая.
Основной исторической фигурой повести является Ли Сю-чен, бывший рядовой воин, впоследствии талантливый и смелый полководец, беззаветно преданный интересам простого народа.
Значительная часть книги посвящена последнему периоду восстания тайпинов, когда на стороне маньчжурского императора выступили европейские и американские империалисты и банды вооруженных наемников из отряда авантюриста Фредерика Уорда.

Когда цветут реки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Когда цветут реки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Никакого позора нет, — сказал Дэн. — Никто не знает, где ждет его счастье или несчастье. Есть люди, которые снова поднимут упавшее знамя.

6. Весна

Друг Фына, капитан и владелец джонки, оказался очень деловым человеком. Он не терял времени даром. Сидя в каморке рулевого, под палубой, Ю слышал, как капитан перекликался со случайными пассажирами.

— Десять долларов до города Уху! — кричал он каким-то людям на берегу.

— Плачу, — отзывались с берега.

— За сундук еще десять долларов!

— Плачу, — отзывались с берега.

Еще один пассажир был доставлен на борт джонки.

— Откуда изволит ехать ваше превосходительство? — спросил капитан.

— Из Нанкина, — отвечал голос, который показался Ю очень знакомым.

Судя по слову «превосходительство» и по ответу на ломаном китайском языке, это был заморский дьявол.

— Из Нанкина! — сокрушенно зацокал языком капитан. — Это будет стоить дороже…

— Почему?

— Ваше превосходительство как будто не изволит служить в победоносных войсках генерала Цзэн Го-фаня?

— Это тебя не касается, мой друг.

— Очень сожалею. Тридцать долларов… Нет, сорок долларов!

— Плачу, — отвечал заморский дьявол. — Но ты мошенник!

— А что будет, если у меня из-за вас отберут джонку?

— А это уже меня не касается. Вот деньги, остальное твое дело… Постой… Кто там на корме?

— Отец…

— Чей отец? Твой?

— Почтенный отец. Старый отец. Святой отец.

— Откуда он?

— Из Нанкина, ваше превосходительство.

— А это кто?

— Это мой убогий младший брат.

Капитан имел в виду Фына, который смирно сидел на палубе и теребил фальшивую косу.

Ю находился в крошечной каморке рулевого под палубой. Здесь раньше помещался груз. На нарах лежало металлическое зеркальце и одеяло.

— Зачем берешь столько пассажиров? — укоризненно прошептал Фын капитану джонки. — Это опасно…

— Нисколько, — невозмутимо отвечал капитан. — Наоборот, это лучше. Смотри, сколько иностранцев! Солдаты побоятся остановить такую джонку.

Девушка-рулевой — хозяйка каморки, в которой прятался Ю, стояла опершись на балку руля и бесстрастно смотрела вперед. Это была босоногая загорелая дочь капитана.

Ю, скорчившись, уселся на нары и услышал на палубе такой разговор:

— Иисус-Мария! Что за дьявольщина! Капитан Джонс?

— Отец Салливен? — удивленно отвечал Джонс. — Вы тоже из Нанкина?

— Что в этом удивительного, сын мой? Я прибыл туда как христианский пастырь, чтобы спасти человеческие души от дьявольских заблуждений. У меня пропуск за подписью самого Цзэн Гофаня. Но самое интересное было уже позади. Я видел всего три — четыре десятка пленных, большей частью пожилых людей, которых вели на казнь. Мне много хлопот наделал мой осел да еще этот проклятый револьвер…

— Отец Салливен, — смущенно сказал Джонс, — неужели вы были вооружены?

— Да, капитан, представьте себе отца Салливена верхом на осле, в сапогах, с большим револьвером в кобуре! Святая католическая церковь знает уже подобные случаи: вот, например, святой Игнатий Лойола, основатель нашего ордена… Но что поделаешь! С тех пор как тайпины разорили Сиккавейскую общину…

— Разве ее разорили?

— Да, убытки наши велики. Невежественные крестьяне ворвались в Сиккавей и, решив, что изображения святых суть буддийские идолы, кощунственно бросили святые статуи в реку. С тех пор отец-настоятель смотрит сквозь пальцы на наличие оружия у наших проповедников. Кстати, я немного знаю военное дело. Я прошел хорошую школу, когда служил в кавалерии Соединенных Штатов.

— Неожиданные подробности вашей биографии, — заметил Джоне.

— Да, сын мой! Все годится для борьбы с ересью. Наш орден имеет в этом деле некоторый опыт. Но хватит говорить обо мне! Что с вами? Долго ли вы были в Нанкине? Что вы там делали? Зачем вы уехали в такой драматический момент? Куда вы направляетесь? Какого вы мнения об этих негодяях?

— Как много вопросов сразу! — сказал Джонс.

— Вы не боитесь китайских застав, сын мой?

— Почему мне их бояться?

— Они очень подозрительно относятся ко всем, кто плывет из Нанкина. Знаете, там было много европейских инструкторов — в армии их Небесного Царя… О, мне противно произносить это имя!

— Я не был инструктором, — отвечал Джонс, — я английский подданный.

— Ведь вы, кажется, служили в «Вечно Побеждающей Армии»?

— Да, я служил там.

— А! Понимаю!..

В середине дня джонка остановилась. Ю слышал, как капитан объяснял патеру, что по реке плывет большое количество трупов и продвигаться вперед очень трудно.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Когда цветут реки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Когда цветут реки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лев Рубинштейн - Скорее всего
Лев Рубинштейн
Лев Рубинштейн - Причинное время
Лев Рубинштейн
libcat.ru: книга без обложки
Лев Рубинштейн
libcat.ru: книга без обложки
Лев Рубинштейн
Лев Рубинштейн - Чёрный ураган
Лев Рубинштейн
Лев Рубинштейн - Словарный запас
Лев Рубинштейн
Лев Рубинштейн - Кладбище с вайфаем
Лев Рубинштейн
Лев Рубинштейн - Что слышно [сборник]
Лев Рубинштейн
Отзывы о книге «Когда цветут реки»

Обсуждение, отзывы о книге «Когда цветут реки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x