Мутина (ныне Модена) — город в Северной Италии, откуда идут пути через Альпийские перевалы.
Слово император в то время было почетным званием, означало то же, что в настоящее время «главнокомандующий», «повелитель», «высший полководец»; Красс командовал войском в звании «проконсула».
«Союзными» назывались легко вооруженные войска из призванных под «римские орлы» (знамен у римлян не было) граждан неримского происхождения родом из разных италийских провинций.
«Князьями моря» называли себя купцы — морские разбойники, грабившие прибрежные селения и города и продававшие в рабство захваченных жителей.
Баллисты и катапульты — метательные машины, бросавшие стрелы, камни на большое расстояние.
Фасции — пучки прутьев (розог) с вложенными в них топорами несли ликторы, почетная свита проконсула Красса.
Восстание рабов началось в 73 (или 74) году до н. э. Спартак погиб в 71 году до н. э.
Бактра — нынешний Балх; Бактриана — нынешний северный Афганистан; Мараканда — нынешний Самарканд.
К р а н — персидская монета, около 20 копеек (в описываемое время).
З ю л ь ф а г а р — ущелье, где сходятся границы Туркменистана. Афганистана и Ирана.
Туркмены раньше называли знатных лиц «бояр». А г а — дядя, господин.
Т е р и а к — по-турецки опиум.
К у р с о к — сердце.
К а р а п ш и к — разбойник, буквально «черная кошка».
К у л а н — разновидность дикой лошади.
М о л о к а н е — русская христианская секта, возникшая в XVIII веке, отрицавшая весь церемониал официальной православной церкви, обряды, иконы, храмы и т. п., преследовавшаяся и высылавшаяся на окраины России. В Туркмении молоканские селения были на персидской границе.
К а ф и р — иноверец (не мусульманин), безбожник, язычник.
Б и б и — прибавляется к женскому мусульманскому имени в значении «наставница».
Д е л и — сумасшедший, юродивый, блажной.
Х у р ж у м ы — переметные сумы, мешки, крепятся позади седла на спине лошади.
Н е м е к с а р — соленое озеро в восточной Персии, к югу от города Хафа.
К а л а — поселение, крепость, обнесенная глухой глинобитной или каменной стеной.
Д е ш т и- Л у т — лютая пустыня, лежит в Центральном Иране, в значительной степени еще не исследована до сих пор.
А с к е р — солдат, воин.
Д у ш м а н — враг.
К а р д а ш — приятель, друг.
Ф и р м а н — указ, охранная грамота.
Р у м и — так на Ближнем Востоке называют греков и греческий язык.
М у с а ф и р- а г а — почетный гость.
Э в в е т — (по-турецки) да; пересыпать разговор турецкими и арабскими словами на Ближнем Востоке считается признаком хорошего тона.
Профессор В. К. Е р н ш т е д т читал лекции в Петербургском университете по древнегреческому языку и палеографии (наука о древних рукописях).
П а л и м п с е с т — рукопись, на которой стерт первоначальный текст и написан новый.
Б е о т и я — провинция в Древней Греции, откуда много колонистов переселилось на берега Малой Азии.
М а с с а г е т ы — одно из скифских племен. Смешавшись с вторгшимся племенем огузов, они стали предками нынешнего туркменского народа.
Во время похода в Египет Александр Македонский прибыл в храм бога Амона, находившийся в оазисе Фивах, среди Ливийской пустыни, где амонские жрецы торжественно провозгласили его «сыном бога Амона».
П а р о п а м и с а д ы — предки нынешних афганцев.
Г е л и к о н — горный хребет в Беотии.
При реке Гранике Александр одержал первую блестящую победу над персидским войском, превышавшим численностью македонские войска в несколько раз.
А р и м а з а — ущелье Байсун-Тау в нынешнем Таджикистане. Арриан описывает взятие этой крепости Александром при помощи следующей хитрости. Воины Александра с огромными трудностями взобрались на скалы, возвышавшиеся над неприступными стенами крепости, и, размахивая плащами, изображали крылатых воинов. Суеверные жители после этого сдались Александру.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу