Василий Ян - Том 1

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Ян - Том 1» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1989, Издательство: «Правда», Жанр: Историческая проза, Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 1: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 1»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Том 1 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 1», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

76

Карфаген — (Карт-Хадашт, что значит «Новый город») — финикийская колония в Северной Африке.

77

Морская каракатица для самозащиты, чтобы замутить воду, выпускает черную жидкость. Из нее добывается темная краска сепия.

78

Эта песня поется женщинами на берегах Сирии. (См. Кундурушкин. «Сирийские рассказы».)

79

Кохен — жрец, священник.

80

В Карфагене было два шофета: главный правитель города и правитель республики.

81

Внешнее море — Атлантический океан.

82

Внутреннее море — Средиземное море.

83

Название «Атлантический океан» произошло от определения моря, лежащего за хребтом Атласа (или Атланта).

84

Иберией в то время называлась Испания.

85

Стадий — древнегреческая мера длины, от 150 до 190 м (Stadion — греч.).

86

По представлению древних. Земля напоминала развернутый плащ, окруженный со всех сторон беспредельным морем.

87

Стихи А. Петрова.

88

Описываемое здесь так называемое «драконово дерево» до сих пор находится на острове Тенерифе и почитается населением. Его возраст определяется в шесть тысяч лет. Из сока драконова дерева добывалась красная краска.

89

Сталактиты.

90

Канарейки. — Родиной канареек считаются Канарские острова.

91

Мумии, набальзамированные народом уанчи, еще в 70-х годах XIX века находились в пещерах Канарских островов. Теперь мумии поломаны и растасканы. Предполагают, что в неисследованных пещерах, находящихся на верху отвесных скал на острове Тенерифе, еще сохранились мумии и другие памятники вымершего народа уанчи.

92

Седые горы (Сафэд-кох) — горный хребет к югу от долины Кабула в Афганистане.

93

До сих пор в этом ущелье путники вешали на ветвях деревьев лоскутки от своих одежд в честь «духа гор». Отсюда и название ущелья.

94

Разноцветные шнурки на поясе — признак жреца огнепоклонников.

95

В описываемое время Кабул — столица Афганистана — населением назывался Забул.

96

Атраван — ученый жрец огнепоклонников.

97

Дивы — злые духи бога зла Аримана.

98

Кифара — деревянный щипковый музыкальный инструмент с семью и более струнами.

99

Сюмбаллон — предмет с условными знаками, по которым два лица узнают друг друга, например, по половинкам разломанной щепки или монеты, концы которых должны сойтись.

100

Экзетазис — ведающий донесениями лазутчиков.

101

Афиняне были настроены враждебно к македонянам и неоднократно участвовали в открытых выступлениях против Александра.

102

Парменион — один из старейших военачальников Александра; находился с резервными войсками в Экбатане, важном узловом пункте, охраняя тыловые пути и связь Александра с родиной.

103

Карт-хадашт — богатый финикийский город Карфаген на северном берегу Африки.

104

В древности Африка называлась Ливией.

105

Стихи А. Шапиро.

106

Пелла — столица Македонии.

107

Описанный Плутархом конь Буцефал сопровождал в походах Александра и погиб в Индии, где в его честь был основан город Буцефалия.

108

Хайретэ — греческое приветствие, буквально означает: «Радуйтесь!»

109

Седел и стремян в то время всадники не знали. Верховой конь покрывался подстилкой — чепраком, кожаным или из шкуры, перетянутым широким ремнем.

110

Гиматий — шерстяной плащ (накидка).

111

Эрот — бог любви, изображавшийся греками в виде мальчика с маленьким изогнутым луком и стрелами.

112

Пирей — гавань Афин.

113

Агора — площадь в Афинах, где происходили народные собрания.

114

Фокион — афинский оратор.

115

Парасанг — мера длины, немного больше пяти километров.

116

Финикияне называли себя «бени Анат» — «сыны Анат». Финикиянин — слово греческое, означает: человек с востока.

117

Аристотель преподавал философию и другие науки, прогуливаясь с учениками по аллеям сада Ликея при храме Аполлона Ликейского близ Афин. Отсюда название учебного заведения — лицей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 1»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 1» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 1»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 1» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x