В. Г. Белинский. Поли. собр. соч., т. X, М., Изд-во АН СССР, 1956, с. 24.
А. С. Пушкин. Собр. соч. в 10-ти томах, т. 6. М., «Художественная литература», 1976, с. 360–361.
Н. Г. Чернышевский. Поли. собр. соч., т. XIV. М., Гослитиздат, 1949, с. 48.
Б. Сучков. Современность и реализм. — «Знамя», 1965. № 9, с. 222–223.
Е. И. Кычанов. Жизнь Темучжина, думавшего покорить мир. М., «Наука» 1973, с. 134.
Е. И. Кычанов. Жизнь Темучжина, думавшего покорить мир, с. 122.
В. Ян. Путешествия в прошлое. — «Вопросы литературы», 1965, № 9, с. 105, 111, 102, 103.
«Вопросы истории», 1962, № 5, с. 83.
Цит. по кн.: М. В. Янчевецкий. Писатель-историк В. Ян, с. 176.
М. Н. Тихомиров. Древняя Русь, с. 384.
Там же, с. 329.
В. Ян. Путешествия в прошлое. — «Вопросы литературы», 1965, № 9, с. 111.
Ам — по-финикийски «мать»; Лайли — женское имя.
Хохом — ученый, мудрец.
Финикияне называли себя сидонцами или «сынами Анат» — «бени Анат».
Бобо — по-финикийски «дедушка».
Финикия славилась выделкой стекла.
Мараканда — так в древности назывался город, находившийся на месте нынешнего Самарканда в Узбекистане.
В древней Финикии и Сирии плуг был с одной рукояткой.
Земля в те времена считалась плосской и круглой, как блюдо окруженной бесконечным Внешним морем (Атлантическим океаном).
Столбы Мелькарта — древнее название Гибралтара. У греков и римлян скалы Гибралтара назывались «Столбы Геркулеса» (или Геракла).
Тир — главный город Финикии.
Рафа — по-финикийски «лекарь».
Эфиопия — страна в Африке, к югу от Египта.
Скифы жили на северном побережье Черного моря.
Гребцы на судах вследствие напряженной работы обыкновенно не выживали более двух-трех лет.
Хирам, царь Тира, посылал искусных рабочих царю Израильско-иудейского царства Соломону.
Яфо — нынешний город Яффа в Палестине.
Бен-бен — по-финикийски «внук».
Земляное масло — нефть.
Финикия славилась изготовлением пурпурной краски, добываемой из раковин особой породы морских улиток.
Кокаб-Цафон — по-финикийски «Северная звезда».
Эвхаристе — по-гречески означает «благодарю».
Финикийские корабли в древнейшие времена имели палубы около носа корабля и около кормы. Середина корабля была открытая.
Абай — широкий финикийский шерстяной плащ с белыми и черными полосами.
«Золотыми яблоками» в древности назывались апельсины.
Эти Саринские луга, знаменитые в древности плодородием и цветами, теперь обратились в раскаленную пустыню.
Теперь это место имеет то же название: «Баб-аль-Вад».
От этих ворот дорога шла на запад, к Яфо и морскому побережью.
Мобеды — ученые жрецы и лекари у бактрийцев и согдийцев — народов, живших в нынешней Средней Азии и поклонявшихся огню.
Точило — большая деревянная или глиняная кадка, в которой из винограда приготовляют вино.
Иосафат бен-Ахилуд — летописец царя Соломона, прославлявший все его действия.
Мелькарт — бог солнца у древних финикийцев, считавшийся покровителем карфагенян. (Мелькарт — дословно Царь города, бог-покровитель каждого финикийского города, мыслился солнечным божеством: дополнение А. И. Немировского).
Канар — древнее название легендарной страны в северо-западной Африке.
Сунханиафон карфагенский — финикийский жрец из города Берита (Бейрута); его считали автором поэмы о сотворении мира (XI в. до н. э). (Прим. А. И. Немировского.)
Созвездие Большая Медведица на востоке называется Колесницей. Финикияне почитали Полярную звезду, называли ее Сидонской (Северной) звездой и верили, что она им покровительствует.
Стихи А. Шапиро.
Эвксинский Понт — древнегреческое название Черного моря.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу