— Ни о какой борьбе между нами не может быть и речи, так как я — принцесса, а ты — выскочка, которому я напрасно оказывала милость. Теперь место милости занял гнев!
— Итак, ты хочешь перенести свою месть на безвинное существо? Неужели ты — женщина, а не зверь?
— Ты не получишь ребенка, не думай тронуть меня или заставить отказаться от моего решения!
— В таком случае пусть султан рассудит нас! — с угрозой вскричал Сади. — Будь ты мужчина, спор между нами решило бы оружие!
— Ты осмеливаешься угрожать султаном мне, принцессе! — вскричала с гневом Рошана. — Так знай же, что твоего ребенка нет уже в живых, я приказала убить его! Теперь иди к султану!
— Да накажет тебя Аллах! — вскричал Сади, вздрогнув при этом ужасном известии.
Злодейка принесла невинное дитя в жертву своей мести! Этого не в силах был вынести Сади.
— Горе тебе! — сказал он дрожащим голосом. — Аллах, защищающий невинных детей, накажет тебя! Я с отвращением отворачиваюсь от тебя! И никогда нога моя не переступит порога твоего жилища!
— Я поклялась разбить твое счастье, и мне это удалось!
— Аллах рассудит нас, это мое последнее слово, — сказал Сади, поворачиваясь, чтобы уйти.
Между тем наступил вечер.
Сади шел как можно быстрее, торопясь оставить это проклятое место.
Проходя мимо кустарников, он вдруг увидел перед собой Эсму, с мольбой протягивающую к нему руки.
— Выслушай меня, паша, — прошептала она, — никто не должен знать, что я говорю с тобой, не то я погибла безвозвратно.
— К чему ты подвергаешь себя этой опасности? — спросил Сади.
— Потому что я должна тебе сознаться!
Сади сейчас же подумал о своем ребенке.
— В чем? — поспешно спросил он.
— Не так громко, заклинаю тебя! Никто не должен знать, что я здесь говорю с тобой! То, что я хочу тебе передать — глубочайшая тайна. Принцесса дала мне твое дитя, чтобы я убила его.
— Так, значит, ты была исполнительницей этого ужасного преступления!
— Она приказала мне утопить ребенка!
— Ужасно! У этой принцессы нет сердца, как у остальных людей!
— Она угрожала мне смертью, если я не исполню ее приказание. Ты знаешь мою повелительницу, благородный паша, она непреклонна и ужасна в гневе, она приказала бы меня убить, если бы я ослушалась ее, но в то же время я почувствовала сострадание к невинному ребенку.
— У тебя сострадательное сердце! Но говори скорее, что ты сделала?
— Это было не так давно, ночь была бурная! Я подошла к берегу и хотела бросить ребенка в воду. Сердце у меня сильно билось, я со страхом оглянулась вокруг, не подсматривают ли за мной. Я не знала, что мне делать, и была, как безумная. Я положила ребенка в тростник, но потом снова вернулась, боясь, что кто-нибудь бросит бедняжку в воду. Когда я увидела стоявшую поблизости лодку, я, сама не знаю как, положила ребенка в лодку и оттолкнула ее от берега…
— Ты отвязала лодку?
— Да, отвязала!
— И положила ребенка в пустую лодку?
— Да, я не могла сделать ничего другого, я даже сама не знаю, почему поступила именно так.
— Но ребенок, без сомнения, погиб, он нашел смерть в волнах.
— Я должна была сознаться тебе во всем!
— Несчастная Реция, — прошептал Сади, — я не могу дать ей никакой надежды.
— Ах, я думала, что поступаю справедливо, я поручила ребенка покровительству Аллаха! Какой-то тайный голос говорит мне, что твой ребенок жив!
— Твоя надежда обманчива! Я не обвиняю тебя в случившемся, Эсма, я знаю, что ты должна была повиноваться!
— Ты прошаешь меня, благородный паша?
— Не ты виновата! — отвечал Сади и пошел прочь.
Эсма поглядела ему вслед и исчезла в кустах.
Около дворца Сади ждал экипаж, в который он сел и отправился в город.
Мы не будем описывать чувства, с которыми Сади возврашался домой, они вполне понятны.
Доехав до дома, он поспешно выскочил из кареты, но едва переступил порог, как навстречу ему в смятении кинулись прислужницы гарема с выражением испуга и ужаса. В доме слышны были крики печали.
Сади был удивлен. Что бы это значило? Неужели его ждало новое несчастье?
К нему подошла старая смотрительница гарема, в отчаянии ломая руки.
Сади сейчас же подумал, что, вероятно, что-нибудь случилось с Рецией, что, вероятно, здоровье ее ухудшилось!
— Чего вы кричите? — спросил он. — Говорите, что случилось в мое отсутствие?
— Увозил ли ты нашу милостивую повелительницу, знаешь ли ты, где она находится? — спросила старая прислужница.
Сади с удивлением посмотрел на нее.
Читать дальше