Edward Benson - Up and Down

Здесь есть возможность читать онлайн «Edward Benson - Up and Down» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Up and Down: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Up and Down»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Up and Down — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Up and Down», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Many Mays and Junes I spent with him here, and six months ago now, while I was groping and choking in the fogs, he wrote to me, saying that the Villa Tiberiana, at which we had for years cast longing glances as at a castle in Spain, was to be let on lease. It was too big for him alone, but if I felt inclined to go shares in the rent, we might take it together. I sent an affirmative telegram, and sat stewing with anxiety till I received his favourable reply. So, when a fortnight ago I returned here, I made my return home not to Italy alone, but to my home in Italy.

The Villa Tiberiana, though not quite so imperial as it sounds, is one of the most "amiable dwellings." It stands high on the hill-side above the huddled, picturesque little town of Alatri, and is approachable only by a steep cobbled path that winds deviously between other scattered houses and plots of vineyard. Having arrived at the piazza of the town, the carriage road goes no further, and you must needs walk, while your luggage is conveyed up by strapping female porters, whom on their arrival you reward with soldi and refresh with wine. Whitewashed and thick-built, two-storied and flat-roofed, it crouches behind the tall rubble wall of its garden that lies in terraces below it. A great stone-pine rears its whispering umbrella in the middle of this plot, and now in the May-time of the year there is to be seen scarcely a foot of the earth of its garden beds, so dense is the tapestry of flowers that lies embroidered over it. For here in the far south of Europe, the droughts of summer and early autumn render unpractical any horticultural legislation with a view to securing colour in your flower-beds all the year round. However much you legislated, you would never get your garden to be gay through July and August, and so, resigning yourself to emptiness then, you console yourself with an intoxication of blossom from March to June. And never was a garden so drunk with colour as is ours to-day; never have I seen so outrageous a riot. Nor is it in the garden-beds alone that rose and carnation and hollyhock and nasturtium and delphinium unpunctually but simultaneously sing and blaze together. The southern front of the house is hidden in plumbago and vines with green seed-pearl berries, and as for the long garden wall, it is literally invisible under the cloak of blue morning-glory that decks it as with a raiment from foundation to coping-stone. Every morning fresh battalions of blue trumpets deploy there as soon as the sun strikes it, and often as I have seen it thus, I cannot bring myself to believe that it is real; it is more like some amazing theatrical decoration. Beyond on the further side lies the orchard of fig and peach, and I observe with some emotion that the figs, like the lady in Pickwick, are swelling visibly.

Within, the house has assumed its summer toilet, which is another way of saying that it has been undressed; carpets and curtains have been banished; doors are latched back, and the air sweeps softly from end to end of it. A sitting-room that faces south has been dismantled, and its contents put in the big studio that looks northwards, and even in the height of summer, we hope, will not get over-hot, especially since a few days ago we had the roof whitewashed and thick matting hung over its one southern window. Breakfast and dinner, now that the true May weather has begun, we have on the terrace-top of the big cistern in the garden, roofed over between the pilasters of its pergola with trellis, through which the vineleaves wriggle and wrestle. But now at noon it is too hot in the garden, and to-day I found lunch ready in the square vaulted little dining-room, with Pasqualino bringing in macaroni and vine-leaf-stoppered decanter, and Francis, who refrained from bathing this morning owing to the Martha-cares of the household, debating with Seraphina (the cook) as to whether the plumbago ought not to be pruned. It has come right into the room, and, as Seraphina most justly remarks, it is already impossible to shut the window. But since we shall not need to shut the window for some months to come, I give my vote to support Francis, and suffer the plumbago to do exactly as it likes. So we are two to one, and Seraphina takes her defeat, wreathed in smiles, and says it is not her fault if burglars come. That is a poor argument, for there are no burglars in Alatri, and, besides, there is nothing to steal except the grand piano…

Just now social duties weigh rather heavily on Francis and me, for the British colony in Alatri consider that, as we have moved into a new house, they must behave to us as if we were new-comers, and have been paying formal visits. These civilities must be responded to, and we have had two house-warmings and are going to have a third and last to-day. The house-warmings should perhaps be described as garden-warmings, since we have tea on the terrace in great pomp, and then get cool in the house afterwards. Rather embarrassing incidents have occurred, as, for instance, when Miss Machonochie came to a garden-warming the day before yesterday. She is a red amiable Scotchwoman, with a prodigious Highland accent, which Francis, whom she has for years tried to marry, imitates to perfection. So perfect, indeed, is his mimicry of it, that when Miss Machonochie appeared and began to talk about the wee braw garden, Pasqualino, who was bringing out a fresh teapot, had to put it hurriedly down on the ground, and run back again into the kitchen, from which issued peal after peal of laughter. So overcome was he, that after a second attempt (Miss Machonochie being still full of conversation) he had to retire again, and Seraphina must serve us till Miss Machonochie went away. This she did not do for a long time, since, after just a little vermouth, she wanted no persuasion at all to sing a quantity of Scotch ditties about Bonnie Charlie and Loch Lomond, and other beautiful and interesting topics. Technically, I should say that she had one note in her voice, which she was in a great hurry to get on to and very loath to leave. This had an amazing timbre like a steam siren, and as I played her accompaniment for her, my left ear sang all the evening afterwards. But her accent was indubitably Highland, and Mrs. Macgregor declared she could smell the heather. I was glad of that, for I was afraid that what I smelled (it being now near dinner-time) was the fritura that Seraphina was preparing in the kitchen.

This island-life is the busiest sort of existence, though I suppose a stockbroker would say it was the laziest, and, in consequence, these social efforts give one a sense of rush that I have never felt in London. The whole of the morning is taken up with bathing (of which more presently), and on the way up you call at the post-office for papers and letters. The letters it is impossible to answer immediately, since there is so much to do, and the pile on my table grows steadily, waiting for a wet day. After lunch you read the papers, and then, following the example of the natives, who may be supposed to know the proper way of living in their own climate, you have a good siesta. After tea, the English habit of physical exercise asserts itself, and we walk or water the garden till dinner. After dinner it is, I take it, permissible to have a little relaxation, and we either play a game or two of picquet up here in the studio, or more often stroll down to the piazza and play in the café, or attend a thrilling cinematograph show. In the country it is natural to go to bed early, and, behold, it is to-morrow almost before you knew it was to-day. When it rains, or when the weather is cold, it is possible to do some work, and Francis asserts that he does an immense quantity during the winter. I daresay that is so; I should be the last person to quarrel with the statement, since he so amiably agrees that it is impossible to behave like that in the summer.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Up and Down»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Up and Down» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Up and Down»

Обсуждение, отзывы о книге «Up and Down» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x