Edward Benson - Up and Down
Здесь есть возможность читать онлайн «Edward Benson - Up and Down» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Up and Down
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Up and Down: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Up and Down»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Up and Down — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Up and Down», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
"Serajevo appears to be in Servia," he said, "or Bosnia. One of those countries."
"Oh, the murder!" said I. "The garden's in an awful mess."
"I suppose so. Tea?"
JULY, 1914
For the last seven weeks not a drop of rain has fallen on the island. The great Scirocco of June brought none with it, and when that three days' hurricane was over, we returned to the wonderful calm weather that preceded it. Already nearly a month before the ordinary time the grape clusters are beginning to grow tight-skinned on the vines, and we expect an unprecedented vintage, for the Scirocco, though violent enough on the south of the island, did no damage to the northern slopes, where are the most of the vineyards. But the dearth of water is already becoming serious, for depending, as we do, on the cisterns where the rain is stored, it is full time that replenishment came to their ebbing surfaces. For the last fortnight, unable to spare water for other than household purposes, we have been obliged to maroon the garden, so to speak, on a desert island, and already many householders are buying water for purposes of ablution and cooking. Indeed, when, last night, the sprightly Pasqualino announced that there was only half a metre of water left in the second cistern (the first one we improvidently emptied in order to clean it), and that the Signori would have to have their risotto and macaroni boiled in the wine-juice, of which there promised so remarkable a supply, Seraphina, who had come upstairs for orders, told him pretty roundly that if this was meant for a joke, it was in the worst possible taste, for it was she who ordered the wine, and was responsible for the lowness of the Signori's bills. Upon which Pasqualino sinuously retired with a deprecating smile, leaving Seraphina, flushed with victory, in possession of the field… In fact the situation is so serious, she proceeded to tell us, that the priests have arranged that the silver image of San Costanzo is to-night to be taken in procession from the cathedral, where it usually abides, down to the Marina, where an altar is to be set up for him close to the quay, and fireworks to be let off, so that he may be gratified and by making intercession cause the rain we so sorely need to fall.
Certainly that seems a very sensible idea. The islanders adore fireworks and processions, and it is only reasonable of them to endow their saints with the same amiable tastes. San Costanzo, like all sensible folk, whether saints or sinners, delights in fireworks and processions, and of course he will be pleased to do his best after that. (As a matter of fact, though I hate cynicism, I cannot help remembering that the barometer has been falling these last three days, and I wonder whether the priests who have arranged this festa for San Costanzo know that. I hope not.)
Seraphina's informant on these matters was not the priest, anyhow, but Teresa of the cake shop.
"And is Teresa then going down to the Marina?" I asked.
Seraphina threw open her hands and tossed back her head in emphatic denial. The Signor surely knew very well (or if he did not, Signorino Francesco did) that it was twelve years now since Teresa had gone down to the port, and never again would she set foot on that ill-omened quay. La povera!.. And Seraphina stood in silence a moment, gravely shaking her head. Then she threw off the melancholy train of thought into which the mention of Teresa had led her.
"The meat comes from Naples to-morrow," she announced. "For dinner then a piece of roast meat and the fish that Nino has promised and a soup of vegetables. Ecco! And there will be no cooking in wine as that scamp said."
Afterwards Francis told me why Teresa of the cake shop never goes down to the Marina, though festas and fireworks beckon, and though San Costanzo's silver image is borne there in solemn procession, so that he may intercede for us, and cause to break up the brazen sky. It filled up in the telling the studious or basking stage of our bathe next morning.
"Fifteen years ago," he said, "when first I came to the enchanted island, Teresa Stali was the prettiest maid and the daintiest cook in all Alatri. That year I took for six months the Villa Bardi, which belonged to her father, who told me that if I was in need of a cook he could supply me with one of whom I should have no complaints. So, if I had not already got one, Teresa would do everything I needed – cook my food, look after the garden, and keep the house as bright as a Sunday brooch. Teresa, he explained, was his daughter, a good girl, and would I interview her. In answer to his loud cries of 'Teresa! Teresina!' taken up by shrill voices along the street, there came to the door a vision of tall black-haired maidenhood.
"'She is strong, too,' said her grinning parent, clapping her on the shoulder. 'Eh, the Signor should have seen her bump the heads of her two brothers together last week, when they threw stones at the washing she had hung up to dry. Bang! bang! they will not meddle with Teresina's washing again!'
"Of course I engaged this paragon, and never has a house been so resplendent, never were such meals offered for the refreshment of the esurient sons of men, as when Teresa was Prime Minister in the Villa Bardi. She was scarcely capable, it seemed, of walking, for her nimble feet broke into a run whenever more than a yard or two must be traversed; household work was a festival to her, and she sang as she emptied slops. Flowers, fresh every day, decked my table; you could have eaten off the floors, and each morning my shoes shone with speckless whitening. One thing alone had power to depress her, and that if by chance I went out to dine with friends, so that there was no opportunity that evening for her kitchen-magic. The antidote was that on another day someone would dine with me, so that others beside her own signor should taste the perfect fruits of her oven.
"Often, when the table was cleared in the evening, and she came to get orders for next day before going back to her father's house for the night, she would stop and talk to me, for, in that she was in my household, she was of my family, identified with my interests and I with hers. By degrees I learned her domestic history, how there was a brother doing his military service, how there were two younger boys still at home, whom Satan continually inspired to unspeakable deeds (of which the stoning of her washing was among the milder); how her mother had taught her all she knew of cooking, how her father was the best carpenter in all South Italy, so that he had orders from Naples, from Salerno, from Rome even. And, finally, she told me about herself, how that she was engaged to Vincenzo Rhombo, of Santa Agatha, who had gone to Buenos Ayres to seek his fortune, and was finding it, too, with both hands. He had been gone for two years now, and last year he had sent her seven hundred francs to keep for him. Every year he was going to send her all he saved, and when he came home, Dio!..
"The post used to arrive about half-past eight in the morning, and was announced by sepulchral knocking on the garden door, on which Teresa, if she was brushing and tidying upstairs, flew down to take in the letters, duster in hand, or with whatever occupied her busy fingers at the moment. From there she rushed along the garden terrace to where I was breakfasting underneath the pergola, bringing me my letters. But one morning, I saw her take them in, and instead of coming to me, she sat down on the steps and remained there a long time, reading. Eventually I called to her.
"'Nothing for me, Teresa?' I asked.
"Instantly she sprang up.
"'Pardon – a thousand pardons,' she said. 'There are two letters, and a packet, a great packet.'
"'And you have had a packet?' I asked.
"'Jesu! Such a packet! May I show the Signor? Look, here is Vincenzo, his very self! And again seven hundred francs. Ah, it is Vincenzo! I can hear him laughing.'
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Up and Down»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Up and Down» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Up and Down» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.