Mayne Reid - Wood Rangers - The Trappers of Sonora
Здесь есть возможность читать онлайн «Mayne Reid - Wood Rangers - The Trappers of Sonora» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Wood Rangers: The Trappers of Sonora
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Wood Rangers: The Trappers of Sonora: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Wood Rangers: The Trappers of Sonora»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Wood Rangers: The Trappers of Sonora — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Wood Rangers: The Trappers of Sonora», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
“Very consoling, that,” interrupted Cuchillo.
Benito appeared to be a man fond of the most frightful suggestions, for not contented with what he had already said, he continued —
“If there be but one jaguar, then he will be satisfied with one of us, but in case he should chance to be accompanied by his female, then – ”
“Then what, by all the devils?” demanded Cuchillo.
“Why, then – but I don’t wish to frighten you.”
“May thunder strike you! Speak out,” cried Baraja, suffering at the suspense.
“Why, in that case,” coolly added Benito, “the tiger would undoubtedly show his gallantry to his female by killing a pair of us.”
“Carramba!” fervently exclaimed Baraja. “I pray the Lord that this tiger may be a bachelor,” and as he said this he flung a fresh armful of fagots on the fire.
“Gently, amigo! gently,” interrupted the ex-herdsman, lifting off some of the sticks again. “We have yet at least six hours of night, and these fagots will scarce serve to keep up the light for one. Gently, I say! We have still three chances of safety: the first that the jaguar may not be thirsty; the second, that he may content himself with one of our horses; and the third, that he may, as you have wished it, be a bachelor tiger.”
There was no response, and another interval of silence succeeded. During this it was some consolation to the travellers to see the moon, which now, rising above the horizon, lit up the plains with her white beams, and flung her silvery effulgence over the trees. From the direction of the woods came the mournful notes of the great horned owl, and the sound of flapping wings, caused by the vampire bat, as it glided through the aisles of the forest. No other sounds appeared to indicate the presence of living thing except those made by the horses or the travellers themselves.
“Do you think,” said Baraja, addressing himself to Benito, “that the jaguar is likely to return again? I have known these animals howl at night around my hut, and then go off altogether.”
“Yes,” replied Benito, “that may be when their drinking place is left free to them. Here we have intercepted their approach to the water. Besides, here are both men and horses – both food and drink in one place; it is not likely they have gone away from a spot that promises to furnish them with both. No, I warrant you, they are still in the neighbourhood.”
At this moment the cry of the jaguar was heard once more, proving the correctness of Benito’s judgment.
“There!” cried he, “just as I said; the beast is nearer too – no doubt his thirst is increasing – the more so that he is hindered from approaching the spring. Ha! do you hear that?”
This exclamation was caused by another roar of the jaguar, but evidently not the one that had been already frightening the travellers – for this cry came from the opposite side of the camp.
“Ave Maria!” screamed Baraja, in anguish, “the tiger has a wife!”
“You speak true,” said Benito, “there are two of them, and they must be a male and female, since two male jaguars never hunt in company.”
“ Carrai !” exclaimed Cuchillo, “may the devil take me if ever I passed a night in the company of such a man as this old herdsman. He would frighten the hair off one’s head if he could.”
“After all,” said Baraja, “I think there can’t be much danger, so long as we have got the horses between us and these terrible brutes.”
Unhappily, this chance of safety was not to exist much longer, for just then the jaguars recommenced their growling, both of them nearer than ever. The effect upon the horses was now exhibited in a complete estampeda , – for these animals, seeing they could no longer rely upon their masters for protection, preferred trusting to their heels, and one and all of them broke away in a wild gallop.
As this last chance of security was gone, the old vaquero, leaving the fire, approached the spot where Don Estevan and the Senator were seated, and thus addressed them: —
“Gentlemen,” said he, “prudence requires that you will not remain so far from the rest of us. As you perceive there is danger on both sides, it will be best that we should all keep close together, and as near the fire as possible.”
The affrighted look of the Senator offered a striking contrast to the countenance of Don Estevan, which still preserved its calm rigidity.
“It is good advice this faithful servant gives us,” said Tragaduros, rising to do as Benito had suggested.
“Come, Benito,” said Don Estevan, “these are nothing but hunter’s stories you have been telling, and you wish to frighten these novices? Is it not so?”
“As I live, Señor Don Estevan, ’tis the truth!”
“There is a real danger, then?”
“Certain there is, my master!”
“Very well, in that case I shall remain where I am.”
“Are you in earnest?” asked the frightened Tragaduros.
“Quite so – the duty of a leader is to protect his followers,” said the Spaniard, proudly, “and that is what I mean to do. If the danger is only from the right and left as it appears to be – I shall guard the right here. There are two bullets in my gun, and with these and a sure eye, what care I for a jaguar? You, Señor Don Vicente, can take your stand on the left of the fire, and watch that side. If it appears prudent to you to keep near the men, do so.”
This compromise appeared to the taste of Tragaduros, who had no idea of exposing the person of a man who was to be the future proprietor of a million of dollars dowry. He lost no time, therefore, in crossing over to the fire, and although he made a feint to keep watch on the opposite side from that guarded by Don Estevan, he took care to remain within a few feet of the group of attendants.
These dispositions had scarce been completed, when a formidable dialogue was struck up between the two fierce beasts that were approaching on opposite sides of the camp. Now they would utter a hoarse roaring, then a series of screams and yells, succeeded by a shrill mewing that resembled the caterwauling of cats – only louder and more terrific in its effect. Though Benito and Tiburcio knew that all these noises were caused by a single pair of tigers, the others imagined that not less than a dozen must be engaged in the frightful chorus.
The gun of the Senator shook in his hand – Baraja commended his soul to all the saints in the Spanish calendar – Cuchillo clutched his carbine, as if he would crush it between his fingers – while the chief himself coolly awaited the dénouement of the drama.
Chapter Sixteen
The Tiger Hunters
By the light of the fire Don Estevan could be seen walking in the direction whence proceeded the cries of the jaguar that was approaching on the right. He appeared calm as if going out in search of a deer. Tiburcio, at the aspect of the Spanish chief, felt within him that exultation of spirit which danger produces in certain energetic natures; but his dagger was the only weapon he possessed.
He cast a glance at the double-barrelled gun which the Senator held in his hand, and of which the latter was likely to make a use more fatal to his companions than to the jaguar.
On his part the Senator cast an envious look upon the safe position which Tiburcio occupied – in the centre of the group formed by Benito and his companions. Tiburcio read the meaning of this look.
“Señor Senator,” said he, “it is not proper that you should expose your life thus – a life valuable to the state. You have relatives – a noble family; as for me, if I should be killed, there is no one to care for me.”
“The fact is,” said the Senator, “if others set upon my life one half the value I put upon it myself, my death would cause a great deal of unhappiness.”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Wood Rangers: The Trappers of Sonora»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Wood Rangers: The Trappers of Sonora» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Wood Rangers: The Trappers of Sonora» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.