Коллектив авторов - The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06

Здесь есть возможность читать онлайн «Коллектив авторов - The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_prose, foreign_antique, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Alas, how the finest fairy tales may be spoiled! The knight, in fact, when he has found the sleeping princess, ought to cut a piece from her priceless veil, and when, by his bravery, she has been awakened from her magic sleep and is again seated on her golden throne in her palace, the knight should approach her and say, "My fairest princess, dost thou not know me?" Then she will answer, "My bravest knight, I know thee not!" And then he shows her the piece cut from her veil, exactly fitting the deficiency, and she knows that he is her deliverer, and both tenderly embrace, and the trumpets sound, and the marriage is celebrated. It is really a very peculiar misfortune that my love-dreams so seldom have so fine a conclusion.

The name of Goslar rings so pleasantly, and there are so many very ancient and imperial associations connected therewith, that I had hoped to find an imposing and stately town. But it is always the same old story when we examine celebrities too closely. I found a nest of houses, drilled in every direction with narrow streets of labyrinthine crookedness, and amid which a miserable stream, probably the Gose, winds its sad and muddy way. The pavement of the town is as ragged as Berlin hexameters. Only the antiquities which are imbedded in the frame or mounting of the city—that is to say, its remnants of walls, towers, and battlements—give the place a piquant look. One of these towers, known as the "Zwinger," or donjonkeep, has walls of such extraordinary thickness that entire rooms are excavated therein. The open place before the town, where the world-renowned shooting matches are held, is a beautiful large plain surrounded by high mountains. The market is small, and in its midst is a spring fountain, the waters from which pours into a great metallic basin. When an alarm of fire is raised, they strike several times on this cup-formed basin, which gives out a very loud vibration. Nothing is known of the origin of this work. Some say that the devil placed it once during the night on the spot where it stands. In those days people were as yet fools, nor was the devil any wiser, and they mutually exchanged gifts.

The town hall of Goslar is a whitewashed guard-room. The Guildhall, hard by, has a somewhat better appearance. In this building, equidistant from roof and ceiling, stands the statues of German emperors. Blackened with smoke and partly gilded, in one hand the sceptre, and in the other the globe, they look like roasted college beadles. One of the emperors holds a sword instead of a sceptre. I cannot imagine the reason of this variation from the established order, though it has doubtless some occult signification, as Germans have the remarkable peculiarity of meaning something in whatever they do.

In Gottschalk's Handbook I had read much of the very ancient cathedral, and of the far-famed imperial throne at Goslar. But when I wished to see these curiosities, I was informed that the church had been torn down, and that the throne had been carried to Berlin. We live in deeply significant times, when millennial churches are destroyed and imperial thrones are tumbled into the lumber-room.

A few memorials of the late cathedral of happy memory are still preserved in the church of St. Stephen. These consist of stained glass pictures of great beauty, a few indifferent paintings, including a Lucas Cranach, a wooden Christ crucified, and a heathen altar of some unknown metal. The latter resembles a long square coffer, and is upheld by caryatides, which in a bowed position hold their hands above their heads in support, and are making the most hideous grimaces. But far more hideous is the adjacent large wooden crucifix of which I have just spoken. This head of Christ, with its real hair and thorns and blood-stained countenance, represents, in the most masterly manner, the death of a man —but not of a divinely-born Savior. Nothing but physical suffering is portrayed in this image—not the sublime poetry of pain. Such a work would be more appropriately placed in a hall of anatomy than in a house of the Lord.

The sacristan's wife—an artistic expert—who led me about, showed me a special rarity. This was a many-cornered, well-planed blackboard covered with white numerals, which hung like a lamp in the middle of the building. Oh, how brilliantly does the spirit of invention manifest itself in the Protestant Church! For who would think it! The numbers on this board are those of the Psalms for the day, which are generally chalked on a common black tablet, and have a very sobering effect on an esthetic mind, but which, in the form above described, even ornament the church and fully make up for the want of pictures by Raphael. Such progress delights me infinitely, since I, as a Protestant and a Lutheran, am ever deeply chagrined when Catholic opponents ridicule the empty, God-forsaken appearance of Protestant churches.

* * * * *

The churchyard at Goslar did not appeal to me very strongly, but a certain very pretty blonde-ringleted head which peeped smilingly from a parterre window did . After dinner I again sought out this fascinating window, but, instead of a maiden, I beheld a glass containing white bellflowers. I clambered up, stole the flowers, put them quietly in my cap, and descended, unheeding the gaping mouths, petrified noses, and goggle eyes, with which the people in the street, and especially the old women, regarded this qualified theft. As I, an hour later, passed by the same house, the beauty stood by the window, and, as she saw the flowers in my cap, she blushed like a ruby and started back. This time I had seen the beautiful face to better advantage; it was a sweet, transparent incarnation of summer-evening breeze, moonshine, nightingale notes, and rose perfume. Later, in the twilight hour, she was standing at the door. I came—I drew near—she slowly retreated into the dark entry. I followed, and, seizing her hand, said, "I am a lover of beautiful flowers and of kisses, and when they are not given to me I steal them." Here I quickly snatched a kiss, and, as she was about to flee, whispered soothingly, "Tomorrow I leave this town, probably never to return." Then I perceived a faint pressure of the lovely lips and of the little hand and I—hurried smilingly away. Yes, I must smile when I reflect that unconsciously I uttered the magic formula by which our red-and blue-coated cavaliers more frequently win female hearts than by their mustachioed attractiveness—"Tomorrow I leave, probably never to return."

* * * * *

During the night which I passed at Goslar, a remarkably curious occurrence befell me. Even now I cannot think of it without terror. I am not cowardly by nature and Heaven knows that I have never experienced any special anguish when, for example, a naked blade has sought to make acquaintance with my nose or when I have lost my way at night in a wood of ill repute, or when, at a concert, a yawning lieutenant has threatened to swallow me—but ghosts I fear almost as much as the Austrian Observer 52 52 Name of an Austrian periodical. . What is fear? Does it originate in the brain or in the emotions? This was a point which I frequently disputed with Dr. Saul Ascher, when we accidentally met in the Café Royal in Berlin, where for a long time I used to take dinner. The Doctor invariably maintained that we feared anything, because we recognized it as fearful, by a certain process of reasoning, for reason alone is an active power—the emotions are not. While I ate and drank my fill, the Doctor continued to demonstrate to me the advantages of reason. Toward the end of his demonstration, he was accustomed to look at his watch and remark conclusively, "Reason is the highest principle!" Reason! Never do I hear this word without recalling Dr. Saul Ascher, with his abstract legs, his tight-fitting transcendental-grey long coat, his forbidding icy face, which could have served as frontispiece for a textbook of geometry. This man, deep in the fifties, was a personified straight line. In his striving for the positive, the poor man had, by dint of philosophizing, eliminated all the splendid things from life, such as sunshine, religion, and flowers, so that there remained nothing for him but the cold positive grave. The Apollo Belvedere and Christianity were the two special objects of his malice, and he had even published a pamphlet against the latter, in which he had demonstrated its unreasonableness and untenableness. In addition to this, he has written a great number of books, in all of which Reason shines forth in all its peculiar excellence, and as the poor Doctor meant what he said in all seriousness, he was, so far, deserving of respect. But the great joke consisted precisely in this, that the Doctor invariably cut such a seriously absurd figure when he could not comprehend what every child comprehends, simply because it is a child. I visited the Doctor of Reason several times in his own house, where I found him in company with very pretty girls; for Reason, it seems, does not prohibit the enjoyment of the things of this world. Once, however, when I called, his servant told me the "Herr Doctor" had just died. I experienced as much emotion on this occasion as if I had been told that the "Herr Doctor" had just moved.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06»

Обсуждение, отзывы о книге «The German Classics of the Nineteenth and Twentieth Centuries, Volume 06» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x