– Это очень похоже на правду.
– Так вот. Будем ли мы ждать, смиренно посылая одну петицию за другой, пока Ламбручини {37} 37 Ламбручини – кардинал, государственный секретарь Папской области при Папе Григории XVI; оказывал помощь австрийцам и сам опирался на них в борьбе против итальянского народа.
и его свора не убедят великого герцога подчинить нас иезуитам, призвав еще, может быть, австрийских гусар наблюдать за порядком и держать нас в дисциплине, или мы предупредим их и воспользуемся их кратковременным замешательством, чтобы первыми нанести удар?
– Скажите нам прежде всего, в чем должен состоять этот удар?
– Я предложил бы начать организованную пропаганду и агитацию против иезуитов.
– Да ведь фактически это будет объявлением войны.
– Да, мы разоблачим их интриги и козни и обратимся к народу с призывом объединиться на борьбу с иезуитами.
– Но ведь ни о каких иезуитах здесь не слышно. К чему же их изобличать?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Земляника! Земляника! ( ит. )
Сударь ( фр. ).
Пиза – город в Тоскане, один из крупнейших центров итальянской культуры.
Каноник – священник католической церкви, занимающий штатную должность при соборе.
Падре ( ит. ) – отец: у итальянцев – обычное обращение к священнику.
«Об исцелении прокаженного» . – В Евангелии есть рассказ об исцелении прокаженного Христом.
…здание старинного доминиканского монастыря… – Принадлежащий монашескому ордену доминиканцев, основанному в XIII в. испанским проповедником Домиником для борьбы против еретиков и вольнодумцев.
Корнуолл – провинция в Англии.
Ливорно – крупный портовый город на Лигурийском море, неподалеку от Пизы.
Помни – он протестант . – Отношения между католиками и протестантами, которые долгое время вели между собой кровавые войны, даже в XIX в. были крайне враждебными.
Остров Руссо – остров на Роне, где установлен бюст французского мыслителя и писателя Жан-Жака Руссо (1712–1778), уроженца Женевы.
Шале – швейцарский сельский домик.
Методисты – религиозная секта, возникшая в XVIII в. в Англии.
«Молодая Италия» – революционная организация, существовавшая в Швейцарии в 30-х гг. XIX в. и руководимая Мадзини. Она стремилась к политическому объединению Италии на республиканской основе.
«De Monarchia» («О монархии») – сочинение великого итальянского поэта Данте Алигьери (1265–1321), выдвигавшее идею создания сильного, объединенного итальянского государства, возглавляемого не Папой, а светской властью.
Ватикан – папский дворец в Риме; в переносном смысле – папская власть, правящие круги римско-католической церкви.
Santa Catarina – церковь Святой Екатерины в Пизе.
Калабрия – горная область в Неаполитанском королевстве.
Флоренция – в то время столица Тосканы.
…ждали парохода с транспортом книг. – В Ливорно из Марселя шли в то время тайные грузы общества «Молодая Италия» – газета «Молодая Италия», которую Мадзини выпускал в Марселе, политические брошюры и книги.
Двое из них пишут в газетах. – Подразумевается газета «Молодая Италия».
Филистер – обыватель, человек с кругозором мещанина, лицемер.
…Христос изгнал менял из храма… – В Евангелии есть рассказ о том, как Христос изгнал всех торгующих из Иерусалимского храма, опрокинул скамьи менял и продавцов голубей.
Синьорино – молодой синьор.
« Ave, Maria, Regina, Coeli» – «Радуйся, Мария, Царица Небесная…» ( лат. ) – слова молитвы, обращенной к Богородице.
Читать дальше