– О, я рада вас видеть! – сказала Джудит, протягивая ему руку. – Очень мило с вашей стороны, что вы не забыли о книге. Это она и есть? Благодарю вас, кузен.
Девушка, взяв книгу со стола, принялась ее перелистывать. Но тут кузен накрыл руку кузины своей, заставив ее поднять глаза. Он пристально смотрел на нее.
– Что случилось, Джудит? – поинтересовался в свойственной ему мягкой манере.
В ответ она коротко, сердито рассмеялась.
– О нет, ничего – не обращайте внимания. Я сделала глупость, только и всего.
– Нет, вы не могли совершить глупость. Случилось нечто такое, что вывело вас из себя.
Она попыталась отнять свою руку, но он не выпускал ее.
– Скажите мне, – настаивал он.
Она многозначительно взглянула на его ладонь.
– Пожалуйста, кузен.
– Простите меня. – Он, отступив на шаг, слегка поклонился.
Отложив книгу в сторону, Джудит подошла к оттоманке из лакированного дерева с плетеной спинкой и села.
– Вам не за что извиняться. Я знаю, вы желаете мне только добра. – Джудит улыбнулась ему. – Я не обижаюсь на вас, хотя, наверное, выгляжу грустной.
Кузен последовал за ней к оттоманке и по ее знаку опустился рядом.
– Это Уорт? – прямо спросил он.
– О да, как обычно, мой благородный опекун, – ответила она, передернув плечиками.
– Миссис Скаттергуд сообщила мне, что он с вами. Что он сделал, или я не должен спрашивать?
– Я сама во всем виновата, – со своей неисправимой честностью ответила Джудит. – Но он ведет себя так… Ох, кузен, если бы мой отец знал об этом! Мы полностью в руках лорда Уорта. Ничего не может быть хуже! Поначалу я даже подумала, что он просто потешается надо мной. Но теперь подозреваю, что он преследует какую-то свою цель, и, хотя достигнуть ее графу не удастся, нынешний год может оказаться для меня весьма неприятным.
– Какую-то свою цель, – повторил кузен. – Полагаю, мне известно, о чем идет речь.
– Мне тоже. Это ведь ваши слова вынудили меня быть настороже.
Он, кивнув, нахмурился:
– Вы очень богаты. А он очень расточителен. Не знаю, каково его состояние, думаю, оно значительно, однако он игрок и друг самого регента. Он всегда идет в первом ряду моды, одежду ему шьют лучшие портные, с его конюшнями не может сравниться ничто. Он член стольких клубов, что я боюсь сбиться со счета: «Уайтс», «Вотьерз», «Альфред» (или, как его теперь стали называть, «Грамотей»), «Же не се куа», «Жокей-клуб», «Клуб четырех коней», «Бенсинтон» – и это, наверное, не все.
– Другими словами, кузен, он – денди, – сказала Джудит.
– Не только. Он принадлежит к числу законодателей мод, хотя и не относится к Великолепной Четверке, в которую, как вам известно, входят только четверо настоящих денди – Бруммель, Олванли, Милдмей и Пирпойнт. У лорда Уорта другие интересы, куда более дорогостоящие.
– Как и у лорда Олванли, – возразила Джудит.
– Совершенно верно. Лорд Олванли любит охоту, например, но при этом, насколько я понимаю, вовсе не стремится быть первым в таком количестве забав, как Уорт. Вы можете не бывать на скачках, однако даже не сомневайтесь – в них будет участвовать лошадь Уорта, а его гонки на колясках, равно как и упряжки, на которых он ездит, приобрели поистине печальную известность.
– Это единственное, что говорит в его пользу, – заявила Джудит. – Я должна признать: он превосходный наездник. А вот что касается всего остального, то нахожу его самым обычным фатом, аффектированным созданием, разряженным в модные одежды и полагающим, будто нюхательная смесь значит больше, нежели события реальной жизни. Он горд и склонен к высокомерию, надменности. Он сдержан и замкнут… Но я не стану говорить больше, иначе вновь разозлюсь, а это никуда не годится.
Мистер Тавернер улыбнулся.
– А вы недолюбливаете щеголей, Джудит!
– Как вам сказать… Например, мистер Бруммель – самый очаровательный собеседник. Лорд Олванли тоже очень мил. Но если говорить в общем, то да, я их недолюбливаю. Мне нравится, когда мужчина остается мужчиной, а не рядится в тогу первостатейного хлыща.
Мистер Тавернер согласился с ней, но серьезно заметил:
– По-моему, вы рассказали мне не все. Этих недостатков, хотя вы можете их презирать, все-таки недостаточно, чтобы разозлить вас до такой степени, как сегодня вечером, кузина.
Она помолчала немного, однако глаза ее вновь вспыхнули при воспоминании о разговоре, который состоялся у нее с графом. Мистер Тавернер накрыл ее ладонь своей и легонько сжал.
– Можете не говорить мне ничего, если не хотите, – пылко заявил он, – однако знайте: я всегда готов служить вам, оставаясь, если уж такова моя судьба, хотя бы вашим другом.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу