Тонкий голосок нарушил течение его мыслей; лорд Вэллис обернулся и увидел Энн. Накануне вечером, когда он приехал, она уже спала, а значит, сейчас он был для нее самой последней новостью.
Держа на руках морскую свинку, Энн быстро заговорила:
– Дедушка, тебя бабушка зовет. Она на площадке перед домом, она разговаривает с мистером Куртье. Он мне нравится, он добрый. А если я пущу свинку на землю, собаки ее укусят? Бедненькая, ее не надо кусать! Правда, она милая?
Покручивая усы, лорд Вэллис неодобрительно посмотрел на морскую свинку – он любил только тех животных, которые что-то смыслят.
Сжимая свинку в руках, точно гармонику, Энн раскачивала ее над головами пойнтеров, а те, сморщив носы и скаля зубы, следили за приманкой жадными глазами.
– Бедненькие, они хотят ее съесть, да? Дедушка!
– Что?
– Ты думаешь, новые щенятки будут все-все в пятнышках?
– Очень может быть, – все так же подкручивая усы, ответил лорд Вэллис.
– А почему ты любишь, когда они в пятнышках? Ой, они целуют Самбо! Ну, мне надо идти!
Слегка подняв брови, лорд Вэллис последовал за внучкой.
Жена увидела его и пошла навстречу. Щеки ее раскраснелись, и выражение лица было решительнее обычного – так бывало всегда, когда ей противоречили. А ей только что пришлось скрестить клинки с Куртье, с которым, поскольку он первый открыл Карадокам истинное положение миссис Ноуэл, позволительна была известная откровенность. Спор возник, когда леди Вэллис самым, как ей казалось, естественным образом и без какого-либо недоброго умысла заметила, что во всем случившемся виновата миссис Ноуэл: следовало с самого начала дать Милтоуну понять, что она не свободна.
Куртье мгновенно побагровел.
– Тем, кто не испытал, каково быть одинокой женщиной, очень легко ее осуждать, леди Вэллис.
Не привыкшая к возражениям, она удивленно посмотрела на него.
– Я меньше всего склонна сурово отнестись к женщине только во имя каких-либо условностей. Но мне кажется, такое поведение свидетельствует о бесхарактерности.
Ответ Куртье прозвучал почти грубо:
– Не все растения двужильны, леди Вэллис. Иные, как известно, очень чувствительны.
– Вам угодно называть это столь возвышенно, но есть другое слово: слабы.
Куртье гневно выпрямился, прикусил ус.
– Каких только преступлений не совершают, прикрываясь теорией, что «выживают наиболее приспособленные»! Для всех вас, кому в жизни повезло, это очень удобная теория!
– О, об этом стоит поговорить, – сказала леди Вэллис, гордая своим самообладанием. – Мне кажется, вам не хватает умения философски смотреть на вещи.
Куртье поглядел на нее в упор. Странная, недобрая улыбка кривила его губы; леди Вэллис вдруг и встревожилась и рассердилась. Конечно, чудака вроде Куртье можно обласкать, можно даже восхищаться им, но всему есть предел. Однако она тут же спохватилась, что он гость в ее доме, и сказала только:
– В конце концов, может быть, нам и не стоит об этом говорить.
И, уже повернувшись, чтобы уйти, услышала ответ Куртье:
– Как бы то ни было, я уверен, Одри Ноуэл ни минуты не хотела ввести вашего сына в заблуждение. Для этого она слишком горда.
Хотя леди Вэллис и была задета, она не могла не оценить, как рыцарски он заступается за эту женщину.
– Мы с вами еще как-нибудь сразимся, мистер Куртье! – сказала она с вызовом.
И пошла навстречу мужу, ощущая приятный воинственный подъем, как всегда после какой-нибудь схватки.
Супруги Вэллис были добрыми друзьями. Они поженились когда-то по любви, и хоть человеку свойственно порою поддаваться соблазнам, надо считать, что союз их оказался прочным и вполне себя оправдал. Поскольку оба, занимая видное положение в обществе, вели жизнь деятельную, им не так уж много приходилось бывать вдвоем, но после этого обоим всегда прибавлялось бодрости и веры в себя. До сих пор они еще не успели обсудить увлечение сына; и теперь, взяв мужа под руку, леди Вэллис увлекла его подальше от дома.
– Я хочу поговорить с тобой о Милтоуне, Джеф.
– Гм… да. У мальчика измученный вид. Хоть бы уж остались позади эти выборы.
– Если он потерпит поражение и не найдет себе какого-то нового серьезного занятия, он совсем изведется из-за этой женщины.
Лорд Вэллис ответил не сразу.
– Не думаю, Гертруда, – сказал он наконец. – У Милтоуна достаточно твердый характер.
– Да, конечно! Но это самая настоящая страсть. А ты ведь знаешь, он непохож на большинство молодых людей, которые довольствуются тем, что само идет в руки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу