– Видимо, не совсем так, поскольку сам-то я не смеялся. Наверное, ты хочешь сказать, смеялся он по-доброму.
Сьюзан вздохнула и снова прихлебнула ром.
– Никто о нем не говорит, – сказал Мэйкон. – Никто его не вспоминает.
– Мы вспоминаем, когда тебя нет рядом.
– Правда?
– Стараемся представить, что он сказал бы. О том, что Дэнни получил права, или о моем свидании на бале Хэллоуин. Я к тому, что мы всегда потешались над взрослыми. А Итан был ужасно юморной, вечно нас смешил. И вот теперь мы сами выросли. Интересно, что он сказал бы, если б нас увидел? Посмеялся бы над нами? Или ему показалось бы, что его… покинули? Словно мы ушли вперед, а он отстал.
Женщина в старинном платье пригласила их за столик. Мэйкон захватил свой пунш, Сьюзан свой уже прикончила. Ее слегка покачивало. Когда официантка спросила, подать ли винную карту, она лучезарно взглянула на Мэйкона, но тот отрезал:
– Нет. Пожалуй, мы начнем с супа.
Он почему-то считал, что суп отрезвляет.
Однако Сьюзан безумолчно балаболила и за супом, и за главным блюдом, и за двумя десертами, между которыми не смогла выбрать, и за крепким черным кофе, который силком заставил выпить Мэйкон. Она говорила о нравившемся ей мальчике, но тот, непонятно, то ли отвечал ей взаимностью, то ли предпочитал особу по имени Сисси Пэйс. Рассказала, как на бале Хэллоуин этот восьмиклассник заблевал всю стереоаппаратуру. Поведала, что как только Дэнни исполнится восемнадцать, они втроем снимут собственную квартиру, и поскольку мама в положении (о чем Мэйкон не знал), то даже не заметит их исчезновения.
– Неправда, – возразил Мэйкон. – Мама будет очень переживать, если вы уйдете.
Со второй попытки Сьюзан подперла кулаком щеку и заявила, что она не вчера родилась. Волосы ее растрепались и торчали в стороны, точно наэлектризованные. Мэйкон с трудом запихнул племянницу в пуховик и потом, дожидаясь такси, был вынужден придерживать ее за шкирку.
На вокзале Сьюзан ошалело щурилась, а в поезде мгновенно уснула, привалившись головой к окну. Когда в Балтиморе Мэйкон ее разбудил, она спросила:
– Как ты думаешь, дядя Мэйкон, он злится на нас?
– Кто?
– Наверное, его бесит, что мы потихоньку о нем забываем?
– Нет, милая. Конечно, нет.
В машине Сьюзан опять уснула, и Мэйкон ехал очень осторожно, чтобы ее не беспокоить. Дома Роза попеняла брату, до смерти уморившему несчастного ребенка.
– Надо, чтоб собака вам подчинялась в любой ситуации, – сказала Мюриэл. – Даже если вокруг куча народу. Вот, скажем, вы куда-то заходите, а собака ждет вас снаружи. Над этим сегодня и поработаем. Начнем тут, на вашем крыльце. А завтра попробуем у магазинов и прочего.
Она взяла поводок и вышла на улицу. Лил дождь, но под козырьком крыльца было сухо.
– Погодите минутку, – сказал Мэйкон. – Я вам кое-что покажу.
– Что?
Мэйкон дважды притопнул. Эдвард беспокойно поежился, глянул вдаль и как будто откашлялся. Потом медленно-медленно подогнул переднюю лапу. Затем другую. И вот так, поэтапно, лег.
– Ну вот! Молодец! – сказала Мюриэл. И прищелкнула языком.
Эдвард прижал уши, предлагая его погладить.
– Вчера я его тренировал почти весь день, – доложил Мэйкон. – Воскресенье, я был свободен. Когда племянники мои собрались уезжать, Эдвард, как обычно, зарычал. Тогда я топнул, и он лег.
– Я вами обоими горжусь. – Мюриэл вытянула руку и приказала Эдварду: – Жди. – Она вошла в дом. – Ну же, Мэйкон, заходите.
Закрыли входную дверь. Мюриэл оттянула кружевную занавеску и глянула на улицу:
– Пока что ждет.
Потом отвернулась, осмотрела свои ногти и огорченно причмокнула. С плаща ее капало, отсыревшие пряди торчали штопорами.
– Когда-нибудь я сделаю себе настоящий маникюр, – сказала Мюриэл.
Мэйкон пытался разглядеть, как там Эдвард. Он сомневался, что пес станет ждать.
– Вы когда-нибудь ходили к маникюрше? – спросила Мюриэл.
– Я? Господи, нет.
– А что, некоторые мужчины ходят.
– Только не я.
– Хоть бы разок получить профессиональный уход – ну там ногти, кожа… Моя подружка ходит на вакуумную чистку лица. Все поры, говорит, открываются. Мне бы туда попасть. А еще я хочу определить свои цвета. Какие мне идут, какие нет. Что именно подчеркнет мои достоинства.
Она посмотрела на Мэйкона, и тот мгновенно догадался, что речь вовсе не о цветах, но о чем-то другом. Что слова лишь служат этаким фоном. Мэйкон на шаг отступил.
– В тот раз вам не стоило извиняться, – сказала Мюриэл.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу