Ил. 279.
«Воры за игрой в карты»
Ил. 280.
«Фонарь полицейского»
Ил. 281.
«Уличные найденыши»
Ил. 282.
«Бродяги просят пустить их в ночлежный дом»
Ил. 283.
«Ночлежный дом. Чтение Библии»
Ил. 284.
«Спящие при свете звезд»
Ил. 285.
«Холодный приют»
Ил. 286.
«Ангел и сирота»
Сост. И. И. Чекалов, Г. А. Велигорский, М. А. Козлова.
В «Сибилле», как отметил еще Уильям Мейкпис Теккерей, Дизраэли далеко выходит за принятые в то время жанровые рамки художественного произведения, обращаясь к теме, чуждой беллетристике. Это — характерное свойство того социально-политического романного жанра в английской литературе XIX века, основателем которого стал Дизраэли. Именно жанровой спецификой «Сибиллы» продиктована одна из стилистических особенностей дизраэлевской прозы: в романе фигурирует множество событий, дат, имен деятелей английской политической и социально-политической истории как непосредственно того периода, в который разворачивается действие произведения, так и периодов, весьма отдаленных по времени. «Сибилла» — роман с явно выраженной политической тенденцией, рассчитанный на восприятие английского читателя 1840-х годов. Современному читателю — не только русскому, но и английскому — здесь требуется комментарий.
Помимо политических и социально-политических реалий Англии в «Сибилле» также встречаются литературные, историко-культурные, географические, бытовые и иные реалии, которые поясняются в Примечаниях с использованием комментариев Шейлы Мэри Смит к оксфордскому изданию романа Дизраэли, выпущенному в 1981 году.
Роман переведен на русский язык впервые. Перевод «Сибиллы» осуществлен по изд.: Disraeli В. Sybil, or The Two Nations / Ed. Sh.-M. Smith. Oxford: Oxford University Press, 1981.
В томе воспроизведены иллюстрации Фредерика Пеграма (Frederick Pegram; 1870–1937).
Латимер Хью (1485?-1555; см. ил. 48) — епископ Вустерский; в эпоху раннего английского протестантизма славился красноречием своих проповедей, призывал богатых облегчать бремя бедных. Был близок ко двору короля Генриха VIII (1491–1547; правление: 1509–1547 гг.; см. ил. 45). В 1539 г. в связи с изменившейся расстановкой влиятельных фигур в окружении короля подвергся гонениям и был заключен в Тауэр. При Эдуарде VI (1537–1553; правление: 1547–1553 гг.) оказался восстановлен в правах, но с приходом к власти Марии I Тюдор (1516–1558; правление: 1553–1558 гг.; см. ил. 46), старшей дочери Генриха VIII, был обвинен в ереси, снова отправлен в Тауэр, а затем сожжен на костре в Оксфорде (см. ил. 49), став одним из «Оксфордских мучеников» (Oxford Martyrs), в память о которых в 1843 г. был возведен мемориал, расположенный неподалеку от места казни (см. ил. 50).
Гроувнор-Гейт — ворота в Гайд-парк, построенные 1724 г. и названные так по имени строителя; неподалеку от них находился дом, в котором Дизраэли жил с 1839 по 1872 г.
5 мая… — В оригинале: «May-Day» — праздник, традиционно отмечаемый в Англии в первый понедельник мая. В 1845 г. этот день приходился на означенное число.
По двадцать пять фунтов? — В оригинале: «In ponies?» (Disraeli 1981: 1). Pony (англ., жарг.) — «25 фунтов стерлингов». В дальнейшем ставки измеряются в этом эквиваленте.
…лорд Милфорд… — Данный персонаж, фигурирующий также в дизраэлевском романе «Танкред, или Новый крестовый поход» («Tancred, or The New Crusade»; 1847), открывает собой галерею сквозных персонажей, которые ветречаются не только на страницах «Сибиллы», но и в других частях социальной трилогии Дизраэли. О «переходящих» героях у Дизраэли см. также с. 629–630 наст. изд. /В файле — Приложения, И. И. Чекалов «Художественная проза…», глава XIV — прим. верст. /.
Читать дальше