Томас Рид - Избранные произведения. Том II

Здесь есть возможность читать онлайн «Томас Рид - Избранные произведения. Том II» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2018, Издательство: Интернет-издание (компиляция), Жанр: foreign_prose, adv_all, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Избранные произведения. Том II: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избранные произведения. Том II»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

То'мас Майн Рид (1818–1883) — английский писатель, оказавший влияние на творчество таких известных авторов, как Роберт Луис Стивенсон и Генри Райдер Хаггард. Его произведениями увлекался и Джек Лондон.
Романы и рассказы М. Рида полны романтических приключений и занимательных сюжетов. Яркие картины дикой природы, головокружительные путешествия в экзотические страны, борьба мужественных людей за свободу и справедливость, рыцарская любовь и рядом с ней злодейство — все это столь заманчиво, что читатель с головой погружается в многоликий мир, созданный автором. Знаменитый исследователь Африки Давид Ливингстон так написал в своем последнем письме из африканских джунглей: «Читатели книг Майн Рида — это тот материал, из которого получаются путешественники».
Том II трехтомного издания избранных произведений автора.
Содержание:
Эсперанса
Робинзоны пустыни
Изгнанники в лесу
У охотничьего костра
Белая перчатка
В дебрях Борнео, или Приключения потерпевших кораблекрушение
Мароны
Всадник без головы
КОРОТКИЕ ЭПИЗОДЫ ИЗ ВРЕМЁН АМЕРИКАНО-МЕКСИКАНСКОЙ ВОЙНЫ (условный цикл): «Вождь гверильясов», «Тропа войны», «Уединенное жилище».
Сломанный мундштук
Спасённый поезд
Королева озер
Пропавшая сестра
Охотники на медведей
Охотник на тигров
Охотники за бобрами
Охота на индюков в Техасе
Охотник на игуан. Случай на побережье Вера Крус
Молодые невольники
Водяная пустыня, или Водою по лесу
Остров дьявола
Беспомощная рука, или возмездие Дикого леса
Голубой Дик
Без пощады
Сигнал бедствия

Избранные произведения. Том II — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избранные произведения. Том II», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

94

Протей — в древнегреческой мифологии морское божество, которому приписывалась способность произвольно менять свой вид.

95

Робин Гуд — легендарный разбойник, герой английского фольклора. По преданию, жил в XII–XIII веках; стойко боролся против норманнов-захватчиков и был главарем ватаги «изгнанников» — людей, объявленных вне закона. Народные баллады рисуют Робина Гуда врагом феодалов, защитником бедняков.

96

Маленький Джон — помощник и товарищ Робина Гуда, силач огромного роста.

97

Фанданго — испанский народный танец.

98

Стеклянная змея — безногая ящерица, похожая внешне на змею; стеклянной прозвана за необычайную хрупкость длинного хвоста, который легко разламывается на мелкие кусочки.

99

Харон в древнегреческой мифологии переводил через Стикс в подземное царство души умерших.

100

Точное значение и происхождение этого слова до сих пор является предметом споров; видимо, первоначально « марон » значило «свободный охотник», «охотник-беглец».

101

Саванна — американская степь, покрытая высокой сочной травой.

102

Серапе — широкий мексиканский плащ.

103

Креолы — потомки французов или испанцев, ранних переселенцев в Америку. Они сохраняют свой национальный язык и обычаи.

104

Алгаробо — рожковое дерево.

105

Мескито — колючий кустарник.

106

Ранчеро — скотовод.

107

Мастер — обращение к мальчику из богатой семьи; негры-невольники произносили «масса» и называли так хозяев.

108

Плутон — в древнегреческой мифологии бог ада.

109

Прозерпина — богиня ада.

110

Эол — в греческой мифологии бог ветра.

111

Мустангер — охотник за дикими лошадьми, мустангами.

112

Люцифер — по преданию, архангел, восставший против Бога и низвергнутый в ад.

113

Гикори — американское ореховое дерево.

114

Команчи — индейское племя.

115

Оцелот и пума (кугуар) — хищники из семейства кошачьих.

116

Святой Патрик считался покровителем Ирландии.

117

По преданию, Святой Патрик уничтожил в Ирландии всех ядовитых змей.

118

Фараон и монте — азартные карточные игры.

119

Асиенда — поместье; так же называется и помещичий дом в Мексике, Техасе и Южной Америке.

120

Пеон — поденщик, полевой рабочий, находившийся в полурабской зависимости от помещика-испанца.

121

Вакеро (исп.) — пастух.

122

Ацтеки — индейцы, в древности населявшие Мексику.

123

Олигархия (греч. — власть немногих) — политическое и экономическое господство, правление небольшой кучки эксплуататоров.

124

Англия , с одной стороны, боролась против работорговли, а с другой — покупая хлопок у рабовладельцев, поддерживала противников уничтожения рабства.

125

Идальго — испанский дворянин.

126

Cavallada (исп.) — стадо диких жеребцов.

127

Дикий осел. Самец (исп.).

128

Мачете (исп.) — большой, тяжелый нож.

129

« Страной мускатных орехов » называется в Америке штат Коннектикут, где в городе Хартфорде находится оружейный завод.

130

Изумрудный Остров — поэтическое название Ирландии.

131

Захарий Тейлор (1786–1850) — американский генерал, принимавший участие в войне с Мексикой (1846–1848). Впоследствии президент США.

132

Майн готт! (нем.) — Боже мой!

133

Эль-Койот (исп.) — степной волк.

134

Томагавк — индейское оружие: маленький топорик. «Закопать томагавк» — значит заключить мир.

135

Пекари — американская дикая свинья.

136

Черт побери! (исп.)

137

Кондэ (1621–1686) — французский полководец. Сид Кампеадор (1040–1089) — знаменитый испанский рыцарь, прославившийся в войнах с маврами.

138

Малинче (Марина) — переводчица Кортеса, ставшая потом его женой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избранные произведения. Том II»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избранные произведения. Том II» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Избранные произведения. Том II»

Обсуждение, отзывы о книге «Избранные произведения. Том II» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x