‘You’re afraid, then, to risk anything?’
‘I’m afraid of nothing, moi . But I am not a fool either. I don’t want to kick away my sabots [307]till I am certain of a pair of shoes. I can go barefoot here. I don’t want to find water where I counted on land. As for America, I’ve been there already.’
‘Ah! you’ve been there?’
‘I’ve been to Brazil and Mexico and California and the West Indies.’
‘Ah!’
‘I’ve been to Asia, too.’
‘Ah!’
‘ Pardio , to China and India. Oh, I’ve seen the world! I’ve been three times around the Cape.’
‘You’ve been a seaman then?’
‘Yes, ma’am; fourteen years.’
‘On what ship?’
‘Bless your heart, on fifty ships.’
‘French?’
‘French and English and Spanish; mostly Spanish.’
‘Ah?’
‘Yes, and the more fool I was.’
‘How so?’
‘Oh, it was a dog’s life. I’d drown any dog that would play half the mean tricks I used to see.’
‘And you never had a hand in any yourself?’
‘ Pardon , I gave what I got. I was as good a Spaniard and as great a devil as any. I carried my knife with the best of them, and drew it as quickly, and plunged it as deep. I’ve got scars, if you weren’t a lady. But I’d warrant to find you their mates on a dozen Spanish hides!’
He seemed to pull with renewed vigor at the recollection. There was a short silence.
‘Do you suppose,’ said Madame Bernier, in a few moments ‘do you remember – that is, can you form any idea whether you ever killed a man?’
There was a momentary slackening of the boatman’s oars. He gave a sharp glance at his passenger’s countenance, which was still so shaded by her position, however, as to be indistinguishable. The tone of her interrogation had betrayed a simple, idle curiosity.
He hesitated a moment, and then gave one of those conscious, cautious, dubious smiles, which may cover either a criminal assumption of more than the truth or a guilty repudiation of it.
‘Mon Dieu! [308] ’ said he, with a great shrug, ‘there’s a question!….. I never killed one without a reason.’
‘Of course not,’ said Hortense.
‘Though a reason in South America, ma foi! [309] ’ added the boatman, ‘wouldn’t be a reason here.’
‘I suppose not. What would be a reason there?’
‘Well, if I killed a man in Valparaiso [310]– I don’t say I did, mind – it’s because my knife went in farther than I intended.’
‘But why did you use it at all?’
‘I didn’t. If I had, it would have been because he drew his against me.’
‘And why should he have done so?’
‘Ventrebleu! [311]for as many reasons as there are craft in the harbor.’
‘For example?’
‘Well, that I should have got a place in a ship’s company that he was trying for.’
‘Such things as that? is it possible?’
‘Oh, for smaller things. That a lass should have given me a dozen oranges she had promised him.’
‘How odd!’ said Madame Bernier, with a shrill kind of laugh. ‘A man who owed you a grudge of this kind would just come up and stab you, I suppose, and think nothing of it?’
‘Precisely. Drive a knife up to the hilt into your back, with an oath, and slice open a melon with it, with a song, five minutes afterward.’
‘And when a person is afraid, or ashamed, or in some way unable to take revenge himself, does he – or it may be a woman – does she get someone else to do it for her?’
‘Parbleu! [312]Poor devils on the lookout for such work are as plentiful all along the South American coast as commissionaires on the street corners here.’ The ferryman was evidently surprised at the fascination possessed by this infamous topic for so lady-like a person; but having, as you see, a very ready tongue, it is probable that his delight in being able to give her information and hear himself talk were still greater. ‘And then down there,’ he went on, ‘they never forget a grudge. If a fellow doesn’t serve you one day, he’ll do it another. A Spaniard’s hatred is like lost sleep – you can put it off for a time, but it will gripe you in the end. The rascals always keep their promises to themselves… An enemy on shipboard is jolly fun. It’s like bulls tethered in the same field. You can’t stand still half a minute except against a wall. Even when he makes friends with you, his favors never taste right. Messing with him is like drinking out of a pewter mug. And so it is everywhere. Let your shadow once flit across a Spaniard’s path, and he’ll always see it there. If you’ve never lived in any but these damned clockworky European towns, you can’t imagine the state of things in a South American seaport – one half the population waiting round the corner for the other half. But I don’t see that it’s so much better here, where every man’s a spy on every other. There you meet an assassin at every turn, here a sergent de ville [313] … At all events, the life là bas used to remind me, more than anything else, of sailing in a shallow channel, where you don’t know what infernal rock you may ground on. Every man has a standing account with his neighbor, just as madame has at her fournisseur’s [314]; and, ma foi , those are the only accounts they settle. The master of the Santiago may pay me one of these days for the pretty names I heaved after him when we parted company, but he’ll never pay me my wages’.
A short pause followed this exposition of the virtues of the Spaniard.
‘You yourself never put a man out of the world, then?’ resumed Hortense.
‘Oh, que si! [315]…. Are you horrified?’
‘Not at all. I know that the thing is often justifiable.’
The man was silent a moment, perhaps with surprise, for the next thing he said was:
‘Madame is Spanish?’
‘In that, perhaps, I am,’ replied Hortense.
Again her companion was silent. The pause was prolonged. Madame Bernier broke it by a question which showed that she had been following the same train of thought.
‘What is sufficient ground in this country for killing a man?’
The boatman sent a loud laugh over the water. Hortense drew her cloak closer about her.
‘I’m afraid there is none.’
‘Isn’t there a right of self-defence?’
‘To be sure there is – it’s one I ought to know something about. But it’s one that ces messieurs [316]at the Palais make short work with.’
‘In South America and those countries, when a man makes life insupportable to you, what do you do?’
‘ Mon Dieu! I suppose you kill him.’
‘And in France?’
‘I suppose you kill yourself. Ha! ha! ha!’
By this time they had reached the end of the great breakwater, terminating in a lighthouse, the limit, on one side, of the inner harbor. The sun had set.
‘Here we are at the lighthouse,’ said the man; ‘it’s growing dark. Shall we turn?’
Hortense rose in her place a few moments, and stood looking out to sea. ‘Yes,’ she said at last, ‘you may go back – slowly.’ When the boat had headed round she resumed her old position, and put one of her hands over the side, drawing it through the water as they moved, and gazing into the long ripples.
At last she looked up at her companion. Now that her face caught some of the lingering light of the west, he could see that it was deathly pale.
‘You find it hard to get along in the world,’ said she: ‘I shall be very glad to help you.’
The man started, and stared a moment. Was it because this remark jarred upon the expression which he was able faintly to discern in her eyes? The next, he put his hand to his cap.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу