Оскар Уайльд - Selected Plays / Избранные пьесы

Здесь есть возможность читать онлайн «Оскар Уайльд - Selected Plays / Избранные пьесы» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2003, ISBN: 2003, Издательство: Array Литагент «Антология», Жанр: foreign_prose, foreign_dramaturgy, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Selected Plays / Избранные пьесы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Selected Plays / Избранные пьесы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сборник содержит три пьесы Оскара Уайльда, ярко которые раскрывают различные грани его блестящего и парадоксального таланта: "Как важно быть серьезным", "Саломея" и "Поклонник леди Уиндермер". Все они и сегодня продолжают успешное сценическое существование.
Книга для чтения на английском языке.

Selected Plays / Избранные пьесы — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Selected Plays / Избранные пьесы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

HEROD. Of a truth, dear and noble Herodias, you are my wife, and before that you were the wife of my brother.

HERODIAS. It was thou didst snatch me from his arms.

HEROD. Of a truth I was stronger than he was… But let us not talk of that matter. I do not desire to talk of it. It is the cause of the terrible words that the prophet has spoken. Peradventure on account of it a misfortune will come. Let us not speak of this matter. Noble Herodias, we are not mindful of our guests. Fill thou my cup, my well-beloved. Ho! fill with wine the great goblets of silver, and the great goblets of glass. I will drink to Cæsar. There are Romans here, we must drink to Cæsar.

ALL. Cæsar! Cæsar!

HEROD. Do you not see your daughter, how pale she is?

HERODIAS. What is that to you if she be pale or not?

HEROD. Never have I seen her so pale.

HERODIAS. You must not look at her.

THE VOICE OF JOKANAAN. In that day the sun shall become black like sackcloth of hair, and the moon shall become like blood, and the stars of the heaven shall fall upon the earth like unripe figs that fall from the fig tree, and the kings of the earth shall be afraid.

HERODIAS. Ah! Ah! I should like to see that day of which he speaks, when the moon shall become like blood, and when the stars shall fall upon the earth like unripe figs. This prophet talks like a drunken man… but I cannot suffer the sound of his voice. I hate his voice. Command him to be silent.

HEROD. I will not. I cannot understand what it is that he saith, but it may be an omen.

HERODIAS. I do not believe in omens. He speaks like a drunken man.

HEROD. It may be he is drunk with the wine of God.

HERODIAS. What wine is that, the wine of God? From what vineyards is it gathered? In what winepress may one find it?

HEROD. (From this point he looks all the while at SALOMÉ.) Tigellinus, when you were at Rome of late, did the Emperor speak with you on the subject of. .?

TIGELLINUS. On what subject, my Lord?

HEROD. On what subject? Ah! I asked you a question, did I not? I have forgotten what I would have asked you.

HERODIAS. You are looking again at my daughter. You must not look at her. I have already said so.

HEROD. You say nothing else.

HERODIAS. I say it again.

HEROD. And that restoration of the Temple about which they have talked so much, will anything be done? They say the veil of the Sanctuary has disappeared, do they not?

HERODIAS. It was thyself didst steal it. Thou speakest at random and without wit. I will not stay here. Let us go within.

HEROD. Dance for me, Salomé.

HERODIAS. I will not have her dance.

SALOMÉ. I have no desire to dance, Tetrarch.

HEROD. Salomé, daughter of Herodias, dance for me.

HERODIAS. Peace! let her alone.

HEROD. I command thee to dance, Salomé.

SALOMÉ. I will not dance, Tetrarch.

HERODIAS. (Laughing.) You see how she obeys you.

HEROD. What is it to me whether she dance or not? It is naught to me. Tonight I am happy, I am exceedingly happy. Never have I been so happy.

FIRST SOLDIER. The Tetrarch has a sombre look. Has he not a sombre look?

SECOND SOLDIER. Yes, he has a sombre look.

HEROD. Wherefore should I not be happy? Cæsar, who is lord of the world, Cæsar, who is lord of all things, loves me well. He has just sent me most precious gifts. Also he has promised me to summon to Rome the King of Cappadocia, who is my enemy. It may be that at Rome he will crucify him, for he is able to do all things that he has a mind to. Verily, Cæsar is lord. Therefore I do well to be happy. There is nothing in the world, that can mar my happiness.

THE VOICE OF JOKANAAN. He shall be seated on this throne. He shall be clothed in scarlet and purple. In his hand he shall bear a golden cup full of his blasphemies. And the angel of the Lord shall smite him. He shall be eaten of worms.

HERODIAS. You hear what he says about you. He says that you will be eaten of worms.

HEROD. It is not of me that he speaks. He speaks never against me. It is of the King of Cappadocia that he speaks; the King of Cappadocia who is mine enemy. It is he who shall be eaten of worms. It is not I. Never has he spoken word against me, this prophet, save that I sinned in taking to wife the wife of my brother. It may be he is right. For, of a truth, you are sterile.

HERODIAS. I am sterile, I? You say that, you that are ever looking at my daughter, you that would have her dance for your pleasure? You speak as a fool. I have borne a child. You have gotten no child, no, not on one of your slaves. It is you who are sterile, not I.

HEROD. Peace, woman! I say that you are sterile. You have borne me no child, and the prophet says that our marriage is not a true marriage. He says that it is a marriage of incest, a marriage that will bring evils… I fear he is right; I am sure that he is right. I would be happy at this. Of a truth, I am happy. There is nothing I lack.

HERODIAS. I am glad you are of so fair a humour tonight. It is not your custom. But it is late. Let us go within. Do not forget that we hunt at sunrise. All honours must be shown to Cæsar’s ambassadors, must they not?

SECOND SOLDIER. The Tetrarch has a sombre look.

FIRST SOLDIER. Yes, he has a sombre look.

HEROD. Salomé, Salomé, dance for me. I pray thee dance for me. I am sad tonight. Yes; I am passing sad tonight. When I came hither I slipped in blood, which is an evil omen; also I heard in the air a beating of wings, a beating of giant wings. I cannot tell what they mean… I am sad tonight. Therefore dance for me. Dance for me, Salomé, I beseech thee. If thou dancest for me thou mayest ask of me what thou wilt, and I will give it thee, even unto the half of my kingdom.

SALOMÉ. (Rising.) Will you indeed give me whatsoever I shall ask of thee, Tetrarch?

HERODIAS. Do not dance, my daughter.

HEROD. Whatsoever thou shalt ask of me, even unto the half of my kingdom.

SALOMÉ. You swear it, Tetrarch?

HEROD. I swear it, Salomé.

HERODIAS. Do not dance, my daughter.

SALOMÉ. By what will you swear this thing, Tetrarch?

HEROD. By my life, by my crown, by my gods. Whatsoever thou shalt desire I will give it thee, even to the half of my kingdom, if thou wilt but dance for me. O Salomé, Salomé, dance for me!

SALOMÉ. You have sworn an oath, Tetrarch.

HEROD. I have sworn an oath.

HERODIAS. My daughter, do not dance.

HEROD. Even to the half of my kingdom. Thou wilt be passing fair as a queen, Salomé, if it please thee to ask for the half of my kingdom. Will she not be fair as a queen? Ah! it is cold here! There is an icy wind, and I hear… wherefore do I hear in the air this beating of wings? Ah! one might fancy a huge black bird that hovers over the terrace. Why can I not see it, this bird? The beat of its wings is terrible. The breath of the wind of its wings is terrible. It is a chill wind. Nay, but it is not cold, it is hot. I am choking. Pour water on my hands. Give me snow to eat. Loosen my mantle. Quick! quick! loosen my mantle. Nay, but leave it. It is my garland that hurts me, my garland of roses. The flowers are like fire. They have burned my forehead. (He tears the wreath from his head and throws it on the table.) Ah! I can breathe now. How red those petals are! They are like stains of blood on the cloth. That does not matter. It is not wise to find symbols in everything that one sees. It makes life too full of terrors. It were better to say that stains of blood are as lovely as rose petals. It were better far to say that… But we will not speak of this. Now I am happy. I am passing happy. Have I not the right to be happy? Your daughter is going to dance for me. Wilt thou not dance for me, Salomé? Thou hast promised to dance for me.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Selected Plays / Избранные пьесы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Selected Plays / Избранные пьесы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Selected Plays / Избранные пьесы»

Обсуждение, отзывы о книге «Selected Plays / Избранные пьесы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.