Уходит.
Приморский город на Кипре. Крепостная площадка. Входят Монтано и два горожанина.
Монтано
Не видно ли чего в морской дали?
Первый горожанин
Нет. Ровно ничего. Сплошные волны.
Ни паруса. Пустынный горизонт.
Монтано
Такого ветра просто не припомню.
У нас на укрепленьях треск стоит.
Воображаю, в море что творится!
Какие брусья могут устоять,
Когда валы величиною с гору?
Небось, крушений!..
Второй горожанин
Этот шторм вполне
Мог разнести турецкую эскадру.
Попробуйте-ка стать на берегу.
Он в пене весь, и бешенство прибоя
Заносит брызги на небо, гася
Медведицу с Полярною звездою.
Я равной бури в жизни не видал.
Входит третий горожанин.
Третий горожанин
Какие новости! Конец войне.
Расчеты турок лопнули. Галеры
Разбиты в щепки. В гавани корабль,
С которого видали их обломки
И место гибели.
Монтано
Третий горожанин
Я только что слыхал. Корабль причалил
Сию минуту. На берег сошел
Микеле Кассьо, лейтенант Отелло,
Который сам еще пока в пути
И к нам на Кипр назначен комендантом.
Монтано
Отлично. Превосходный комендант.
Третий горожанин
Приезжий этот, Кассио, в тревоге.
То Господа за шквал благодарит,
Сгубивший турок, то мольбы возносит,
Чтоб мавр остался цел и невредим:
Он по пути пропал из поля зренья.
Монтано
Дай Господи. Я у него служил.
Солдатская душа, простой начальник.
Пойдемте в порт, посмотрим на корабль
И подождем на пристани Отелло,
Когда он сам покажется вдали.
Третий горожанин
Он может быть с минуты на минуту.
Входит Кассио.
Кассио
Как любят здесь Отелло! Господа,
Спасибо за него. Да будет небо
Ему защитой. Он пропал вдали
В разгаре бури, в грозную минуту.
Монтано
Кассио
Вновь оснащен
И – крепкой стройки.
С ним бывалый штурман.
Как я ни беспокоюсь, убежден:
Все обойдется.
Голоса за сценой
Входит четвертый горожанин.
Кассио
Четвертый горожанин
Все на берег бегут,
И крик стоит, что парус увидали.
Кассио
Мне думается, это комендант.
Пушечный выстрел.
Второй горожанин
Вы угадали. Судя по салюту,
Корабль, по крайней мере, свой.
Кассио
Нельзя ль
Пойти узнать, кто это, поточнее?
Второй горожанин
Уходит.
Монтано
Он, как прежде, холостяк
Или женат?
Кассио
Женат, да как удачно!
На писаной красавице.
Мечта, венец творенья, ангел, совершенство.
Не передать ни кистью, ни пером.
Возвращается второй горожанин.
Второй горожанин
Какой-то Яго,
Поручик генерала, я слыхал.
Кассио
Подумайте, как скоро! Быть не может!
Неужто он? Вот это быстрота!
Похоже, пред красою Дездемоны
Смирились волны, камни под водой
И ураган и дали ей дорогу.
Монтано
Кассио
Тому, о ком шла раньше речь.
Начальнице начальства, генеральше.
При ней поручик Яго. Я их ждал
Через неделю после нас, не раньше.
Теперь черед за мавром. Напряги
Дыханьем паруса его, Юпитер!
Чтоб, высадившись в бухте с корабля,
Он заключил в объятья Дездемону,
Вдохнул огонь и бодрость в гарнизон
И Кипр наполнил радостью. Смотрите!
Входят Дездемона, Эмилия, Яго, Родриго и свита.
Богатство корабля на берегу!
Опустимся пред нею на колени.
Будь доброй гостьей Кипра, госпожа!
Благослови Господь тебя! С приездом!
Дездемона
Благодарю вас, Кассио. Что мне
Вы скажете о муже?
Кассио
Он в дороге.
Вот все, что знаю я. Но он здоров
И скоро сам прибудет.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу