Хуан Руис де Аларкон - Испанский театр. Пьесы (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Хуан Руис де Аларкон - Испанский театр. Пьесы (сборник)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Флюид ФриФлай», Жанр: foreign_prose, foreign_poetry, foreign_dramaturgy, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Испанский театр. Пьесы (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Испанский театр. Пьесы (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Испанский театр. Пьесы (сборник) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Испанский театр. Пьесы (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Став кровавой жертвой

Зависти продажной.

А мой брат Фернандо,

О котором слезы

Проливают даже

Твердые алмазы,

Умер смертью страшной,

Но пред тем узнал он,

Кто мой обожатель,

И боясь, что мною

Овладеть удастся

Молодому графу,

Чтоб меня избавить

От судьбы позорной,

Он велел отраву

Приготовить тайно.

Но ко мне проникся

Нежным состраданьем

Тот, кому доверил

Он свой план ужасный.

Тотчас он составил

Мне противоядье,

Чтоб лишить напиток

Пагубной отравы.

Вот с таким лекарством

Брат ко мне явился.

Чуть глотнув, упала

Я в мученьях мнимых,

А потом внезапно

Сделалась недвижной,

Мертвой подражая.

Тут же убедиться

Я смогла, что брат мой,

Грустный дом оставив,

Тотчас удалился,

И пошел искать он

Смерть свою – и умер,

Как теперь об этом

Знает вся Кастилья.

Я ж, от бед скрываясь,

Чтобы крови славной

Не чинить бесчестья,

Порешила дальше

Вымыслы продолжить.

Из Мадрида тайно

Я тогда бежала,

Взяв чужое имя

И чужое платье.

Видно, было мало

Бед таких жестоких

И таких напастей,

Чтоб меня заставить

Позабыть о графе.

Нет, в моей печали

Я еще сильнее

Воспылала страстью:

Он спасеньем верным

Мне тогда казался.

Без отца, без брата,

Без семьи, без званья

Я в тоске и в страхе

Всю свою надежду

Возложила страстно

На того, кто в мыслях

Был уж мой избранник.

Все ему открыла

Я, когда, рыдая

Стоном горьких жалоб,

Дни смущал и ночи.

И тогда поклялся

Он мне новой клятвой, —

Ах, теперь я знаю,

Лживой, но тогда мне

Правдой все казалось.

Так мои печали,

Власть его, а также

Та любовь, что сердце

Мне смущала тайно,

Ветреного графа

Над моей душою,

Над моею честью

Сделали алькайдом.

Отбыл двор в Сеговью,

И за тем, кого я

Обожала страстно,

Я пошла, одевшись

Скромною крестьянкой.

Он, чтобы полнее

Насладиться страстью,

В деревушке этой

Мне велел скрываться.

Уж седьмое лето

Выси гор кристальной

Насыщают влагой

Рощи и поляны.

Уж седьмое лето

За мою он правду

Платит мне монетой

Ложных обещаний.

Наказанье терпит

Тот, кто верит слепо.

Вот моя вам повесть

О моих страданьях,

О семье, о роде…

Если в сердце вашем

Пробудилась жалость,

Будьте мне защитой —

Иль убейте сразу.

Смерть – не та же ль пристань

От земных напастей?

Дон Фернандо. Ты, ты донья Анна?

Донья Анна. За меня ответят

Пусть мои несчастья.

Гарсеран. И века не знают

Скорби, равной этой!

Дон Фернандо. Честь свою ужели

Отдала сама ты

Ветреному графу?

Донья Анна. Да. Тому виною

Не мои пороки,

А мои страданья.

Дон Фернандо( в сторону ). О, судьба, какие

Сети ты сплетаешь,

О, как ты упорна,

Как ты беспощадна!

Уж готов из сердца

У нее кровавый

Я поток исторгнуть.

Нет, найти мне надо

Средство, как помочь ей:

Не карать ошибки,

Исправлять их стану.

Гарсеран, простите.

Но теперь нежданной

Я защитой должен

Стать для доньи Анны.

Гарсеран. Я стремлюсь к тому же.

Был с отцом и братом

Доньи Анны связан

Дружбой я такою.

Так я им обязан,

Что, хотя пылаю

К ней безумной страстью,

Но умру я, прежде

Чем нарушу клятву.

Дон Фернандо. Не умом мы только,

Но и сердцем равны.

Ты же, донья Анна,

Выслушай, что тайно

Я тебе открою. ( Отходит с ней в сторону .)

Взволновали сердце

Мне твои страданья,

О родной мне крови

Словно услыхал я.

Кто я сам, поведать

Я тебе не вправе,

Для тебя довольно

Знать, что защищаю

Честь твою. Уверен,

Что и ты воздашь мне

Равным воздаяньем.

Донья Анна. Честь мою ты спас мне.

Сколько б в этом мире

Ни было препятствий,

Все тебе в угоду

Победить должна я.

Дон Фернандо( в сторону ). Вижу, что нельзя ей

План открыть мой: тяжко

Граф ее обидел,

Но его, как прежде,

Любит донья Анна.

Слушай: я намерен

Обратиться к графу,

Пусть у короля мне

Вымолит пощаду.

Ах, за мной немало

Тяжких преступлений!

К ним я побуждаем

Был своим бесславным

Ремеслом. Должна ты

Обещать, что дашь мне

Знать, когда свиданье

Он тебе назначит.

Припаду к ногам я

Графа, о прощенье

Умолять я стану.

Граф, как рыцарь честный,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Испанский театр. Пьесы (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Испанский театр. Пьесы (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Испанский театр. Пьесы (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Испанский театр. Пьесы (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x