– «Мерцающие» – народ, живущий в лесах между Заозерьем и Залесьем, – пояснила Вендис. – Их особенность состоит в том, что они, быстро перемещаясь между деревьями, бывают почти невидимы.
Принцесса Вендис решительно отняла руки от лица и встала со словами:
– Маг Элеонус должен об этом узнать. Монсус тоже.
* * *
Даже маг Элеонус был изумлён словами Принца и принцесс. Он примчался на зов от замка Ликета, где ему пришлось встречать и размещать делегацию Заозерья в приготовленном для них замке. Это должен был делать Монсус, но на время его участия в Турнире маг Элеонус выполнял его некоторые обязанности.
– Я обратил внимание на медлительность и угловатость его движений, но не мог и подумать, что мои глаза видят только то, что он хочет мне показать. А ведь я должен был догадаться, – сокрушался маг Элеонус. – Мне приходилось встречаться с «мерцающими». Это от меня о них услышала Вендис. Да, движения Ликета настолько быстры, что их невозможно уловить обычными глазами, но мои магические способности… Я обязан был понять!
Внезапно распахнулись двери зала, в котором они находились.
– Король Годарт! – раздался голос герольда.
В зал величественно вошёл грузноватый, среднего роста человек. Все, включая магов, поклонились правителю.
– Вендис, дочь моя, – негромко сказал король, – может быть, нам отменить Королевский Турнир? Вы здесь с претендентом на вашу руку – Там, – король Годарт указал рукой в сторону входа и повысил голос, – прибывают представители королевств, которых никто не встречает. У нас какие-то проблемы, маг Элеонус?
– Простите, отец, – негромко произнесла Вендис. – Здесь только наши друзья – маги и Принц…
– Принц?! – король Годарт всем телом повернулся в его сторону. – Наслышаны о твоих подвигах. А за принцесс от меня особая благодарность.
Он раскинул свои большие руки и обнял Принца. Краем глаза Принц заметил, как друг за другом из комнаты исчезли маги и принцессы.
Наконец, король разомкнул свои объятья, и Принц смог произнести что-либо соответствующее этой ситуации. Но король Годарт уже шагал к двери, из которой только что появился. Это несколько обескуражило Принца, но он тут же забыл о короле, потому что увидел своим неестественным зрением, что к воротам одинокой, но, благодаря огромной скале, к которой она примыкала, не потерявшейся даже среди величественных замков наместников и королей, «хижине» мастера Лабса прибыло всё его дружное семейство.
Монсус уже подхватил Софи и Жени на руки и шагал к крыльцу. Там он аккуратно поставил на ноги слегка смущённых девчушек. Из окон соседних строений за ними наблюдали несколько десятков пар глаз, но Монсуса это нисколько не беспокоило. Он быстро вернулся к воротам, где точно так же, как и сестёр, подхватил с облучка кабриолета, которым она правила, свою мать Дарину и бережно отнес её на крыльцо. Наверное, он сделал бы то же самое и с мастером Лабсом, но тот не стал дожидаться и спрыгнул со своего коня с лукавой улыбкой.
Принц приостановился на крыльце королевского замка, не желая нарушить семейную идиллию. Однако сёстры, первыми увидевшие его, а за ними и Дарина с Лабсом, стали звать его в «хижину», где уже был накрыт стол для семейного ужина.
* * *
– А кто нам ужин приготовил? – спросил Принц, когда стол с десятком сытных благоухающих блюд из мяса, круп, картофеля и овощей подвергся значительному опустошению. – Вы же полдня в дороге находились, а тут всё свежеприготовленное было.
– Ты понимаешь, племянник, – нарочито серьёзным тоном произнёс мастер Лабс, бросив ласковый взгляд на Дарину, – если уж еду, приготовленную Дариной с раннего утра, можно переместить вместе со всей нашей домашней утварью, одеждой и всем прочим, находящимся в «хижине», то чем мы хуже этих жареных цыплят, что нас заставили несколько часов трястись по дорогам двух королевств? Ну, а если говорить серьёзно, то Полем перемещается только всё неживое. Но, – продолжил мастер, заметив попытку Принца оспорить это и привести собственный пример, – всё в этом мире управляется Полем. Монсус знает об этом лучше нас всех. А, Монсус?
Это обращение застало мага врасплох. Он не смог сразу переключиться со своих тщательно скрываемых мыслей на разговор брата с отцом, выдав тем самым свою озабоченность по поводу боя с Ликетом.
– Сын, – встревоженно воскликнула Дарина, – я никогда не видела тебя таким растерянным! С юных лет ты твердо знал, как надо настроиться на сражение. Почему сейчас ты так расстроен? Неужели есть на то действительно серьёзная причина?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу