— Да нет. Они не капитаны, — прервал размышления мальчика Платон Савельевич, — учёные. Потом всё узнаешь. А сейчас на вот, порежь морковку.
И Платон Савельевич сунул Велику под нос разделочную доску, нож и целый пучок ярко-оранжевой моркови. «Странный он сегодня», — рассеянно подумал Велик, с хрустом откусывая от самой маленькой морковки.
До самого вечера он помогал смотрителю на кухне. Велик был несколько раздосадован, что так скучно и бесполезно провёл день. Но мальчику нравились не только капитаны и моряки, а ещё исследователи, учёные и другие интересные люди, поэтому он не особенно унывал, а размышлял, что бы такого спросить у гостей капитана.
— А что изучают ваши друзья? — спросил Велик. — Океан, морских животных, погоду?
— Китов, — капитан попробовал из кастрюли бульон, поморщился и потянулся за специями.
— Класс! — Велик аж присвистнул от восторга. — Я тогда у них про это всё-всё разузнаю.
— Нет, — Платон резко обернулся, — ты домой поедешь. У нас будет серьёзный разговор, не для детских ушей. Понял? И вообще, хватит тут крутиться под ногами, собирайся давай. Сейчас за тобой лодка придёт.
Велик так и замер с раскрытым ртом. «Это как же так?! Целый день помогал капитану — а теперь домой? И с настоящими учёными познакомиться нельзя? И про китов — тоже нельзя?!»
Мальчик нахмурился, поджал губы и поплёлся на берег, где его уже дожидалась рыбацкая моторка. Капитан что-то крикнул вслед, но Велик не ответил. Он молча забрался в лодку, хмуро бросил взгляд на остров с маяком, на водную гладь за бортом и на крыши домов на другом берегу. Мир вокруг сразу показался холодным и недружелюбным.
Через несколько минут Велик добрался до своего побережья, дежурно поблагодарил рыбака за помощь и медленно поплёлся по пляжу. Настроение было на редкость мрачным.
— Эй, Котов, — вдруг услышал он знакомый тонкий голос.
Навстречу ему бежала Маду — темнокожая, темноволосая, худая, как палка, рыбачка.
— Котов, ты чего мрачный, случилось что? — Маду улыбнулась.
— Капитан домой отправил. А у него сегодня гости — учёные, исследователи китов, — мальчик вздохнул. — Сказал, что у них разговор важный и мне его слушать не надо.
Маду удивлённо посмотрела на Велика, и глаза у неё лукаво блеснули.
— А может, они и не учёные никакие? — предположила она, почему-то переходя на шёпот.
— Как это? Капитан же сказал…
— Да мало ли что он сказал, — отмахнулась Маду, — вдруг это китобои.
— Кто?! — Велик даже поперхнулся. — Вечно ты придумаешь! Раз капитан сказал учёные — значит, учёные.
— А вдруг капитана запугали или обманом заставили помогать китобоям? — глаза Маду загорелись ещё ярче. — Кажется, это очень тёмное дело, надо бы разобраться.
— Как это? — мальчик с подозрением посмотрел на подругу. Эта рыбачка уже не раз втягивала его в истории. Но, может быть, сейчас она права? Вдруг капитану грозит опасность? Всё-таки за два года дружбы ни разу не случалось, чтобы смотритель вот так отправил мальчика домой, ничего толком не объяснив.
— Давай я скажу брату, что капитан позвал тебя на ужин. Тогда он отвезёт нас на остров, — всё так же шёпотом предложила Маду. — Причал с маяка не видно. Мы подкрадёмся со стороны зарослей и посмотрим, что за гости у капитана.
Велик неуверенно кивнул. Мальчик подумал, что он и Маду не собираются делать ничего плохого. Просто посмотрят на капитанских гостей издалека — и всё. Если они окажутся обычными учёными, дети сразу же уплывут.
* * *
Пару часов спустя, когда солнце уже спряталось за горизонт и на побережье окончательно стемнело, маленькая рыбацкая лодка причалила к острову с маяком. Из лодки выпрыгнули две тонкие детские фигурки и, пригнувшись, побежали по узкой дорожке в сторону пальм и пышных тропических кустов.
Если бы брат Маду чуть больше интересовался жизнью сестры, он бы наверняка заметил, как странно она себя ведёт. Но молодой рыбак и не смотрел на детей. Он дождался, пока они выберутся из лодки, и крикнул, что вернётся через два часа. А потом парень спешно поплыл к родному берегу, где его ожидал ужин в дружеской компании.
А Велик и Маду незаметно добрались до подножия маяка и спрятались в густых зарослях метрах в пятидесяти от летней кухни. Их появления не заметил никто, кроме Лотты. Но старая собака сразу узнала мальчика по запаху и не стала лаять — ведь он был своим и не представлял угрозы для капитана.
Дети же удобно устроились в густой траве. Из своего укрытия они прекрасно видели гостей острова и даже слышали, о чём те беседуют.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу