Во-вторых, Дальтон прославился благодаря тому, что стал каждый день записывать данные о погоде в своей округе. Не спрашивайте, для чего он это делал. Он просто записывал, и все тут. Если, например, ему приходила в голову такая блажь: узнать, шел ли дождь в его саду в среду двадцать пять лет назад, — то для удовлетворения своего болезненного любопытства ему достаточно было заглянуть в эти записи.
В-третьих, Дальтон изучал проблемы зрения. Он, что называется, «не различал цветов», и ему захотелось разобраться, в чем тут дело. Он даже подарил свои глазные яблоки науке. Для проведения исследований… после его смерти, разумеется. Вот почему людей, не различающих цвета, стали называть дальтониками. Видите, как интересно получается? Вы начинаете читать книжку, потому что вам понравилась картинка на обложке, и в результате узнаете кое-что полезное о чудаке, который умер в 1844 году. Попробуйте сказать после этого, что сюрпризы не подстерегают нас на каждом шагу!
Мы едем, едем, едем… или не едем?
Эпизод 6,
в котором читатель, добравшийся почти до середины книги, так и не узнает, поедет Эдди в Америку или нет
Вследующий четверг Безумный Дядя Джек созвал семейный совет внутри Марджори, полой коровы. Сначала планировалось провести его в библиотеке главного дома, гораздо более подходящего для этой цели, чем карнавальная корова на платформе, стоящая среди розовых кустов. Я уже не говорю о том, что с потолка этой коровы свисают луковицы на веревочках! Однако Еще Более Безумная Тетя Мод простудилась из-за того, что вспотела, выкапывая из сугроба сверкающий хрустальный шар, и лежала теперь в постели, а ее муж посчитал присутствие тети Мод на совете совершенно необходимым.
В брюхе коровы собрались: сам Безумный Дядя Джек, мистер и миссис Диккенсы, их сын Эдди, леди Констанция Бастл (которой никогда раньше не приходилось бывать внутри полой коровы) и Доукинс, скромный джентльмен, который был приглашен, чтобы обслуживать гостей, то есть подавать им напитки и все такое… Ах да, был еще и Малькольм, конечно, если вы привыкли приплюсовывать к числу присутствующих чучела горностаев. Бормотунья Джейн, неудавшаяся горничная, осталась дома; можете не сомневаться, что она сидела в шкафу под лестницей и бормотала себе под нос.
— Объявляю семейный совет открытым! — провозгласил Безумный Дядя Джек и стукнул сушеной меч-рыбой по кровати Еще Более Безумной Тети Мод, призывая присутствующих соблюдать тишину.
Удар пришелся по находившимся под шерстяным одеялом коленям его жены, и та издала панический крик:
— Собака на кровати! Собака на кровати!
В результате простуды у нее поднялась температура и она слегка заговаривалась. Если учесть, что Еще Более Безумная Тетя Мод и без того была малость не в себе, можно сказать, что теперь она заговаривалась на всю катушку.
— Где? — спросил БДД, поднимая одеяло в надежде найти собаку.
Отец Эдди поднял руку.
— Пожалуйста, не обращайте внимания на бедную тетю Мод, дядя, — попросил он. — И давайте перейдем к обсуждению семейных проблем. Вы согласны?
— Что? Да, конечно… — сказал Безумный Дядя Джек, опуская край одеяла. — Мне хотелось бы, чтобы мы обсудили план поездки Эдди в Америку. Кто-то должен навести порядок в редакции «Ужасных времен». Хочу представить вам компаньонку, которая будет сопровождать Эдди: леди Констанция Бастл. Прошу любить и жаловать.
Леди Констанция выступила вперед, раздвинув болтавшиеся над ее головой луковицы жестом, каким кубинские крестьяне раздвигают стебли сахарного тростника.
— Рада приветствовать всех вас, — сказала она с легким поклоном.
Еще Более Безумная Тетя Мод села в своей постели.
— Вы безобразны, как мопс! — взвизгнула она (для тех, кто не разбирается в породах собак: мопсы считаются не самыми красивыми из данного вида четвероногих).
— Простите мою жену, — радостно засмеялся Безумный Дядя Джек. — У нее дурная привычка говорить то, что она думает.
Леди Констанция, оказавшаяся неготовой к такому приему, слегка опешила.
— Ходячая пара ноздрей! — проскрипела Еще Более Безумная Тетя Мод.
Мистер Диккенс, который находился между кроватью своей тети и предполагаемой компаньонкой Эдди, решил разрядить обстановку.
Читать дальше