Итак, Танги покинут автором на распутье.
Но нам думается, повстречай сегодня живой Танги на улицах Мурмелона или Орадура немецких солдат из бундесвера, которым любезно предоставлены военные базы на земле Франции, сердце его не осталось бы безразличным к такому постыдному зрелищу и он нашел бы достойное продолжение своей трудной жизненной дороги. Скорее всего Танги вспомнил бы себя, маленького, истощенного человечка в гитлеровском лагере Маутгаузене, и снова прозвучали бы в его сознании полные надежды слова товарища по бараку:
«Не огорчайся, малыш! Теперь все пойдет по-другому. Не то что в тысяча девятьсот четырнадцатом году. Клянусь, уж мы на этот раз так скоро не забудем!»
Пусть же всегда будут верны этой клятве и герой «Танги», и его соотечественники, и миллионы читателей этой прекрасной и суровой, благородной и правдивой книги!
Владимир Беляев
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
«Вихри враждебные» (исп.) .
«Как поживаете?» — «Очень хорошо, мальчик. Как дела?» (англ.) .
Бравый парень (исп.) .
Желтыми звездами на одежде фашисты отмечали евреев.
Внимание! Внимание! (нем.) .
Ка́по — лагерный старшина, надсмотрщик.
«Тебя, бога, хвалим» (лат.) .
«Выше знамя. Ряды тесней сомкните. Твердым шагом идут штурмовики» (нем.) .
Сабо́ — деревянные башмаки (франц.) .
Здесь и сейчас (лат.) .
Русские! Русские! (нем.) .
Тихая ночь, святая ночь! (нем.) .
Да здравствует дуче! Да здравствует Бенито Муссолини! (итал.) .
Клянусь святой мадонной! Клянусь папой! Я… (итал.) .
Сирот присылали с направлением из муниципалитета.
Популярная испанская песенка.
Фиеста — празднество с участием боя быков.
Кортесы (исп.) — испанский парламент.
Воришка (исп. арго) .
Мезальянс (франц.) — неравный брак.
Религиозный праздник, во время которого поминают умерших родителей.