Michael Crichton - Eaters of the Dead
Здесь есть возможность читать онлайн «Michael Crichton - Eaters of the Dead» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детская проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Eaters of the Dead
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:4 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 80
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Eaters of the Dead: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Eaters of the Dead»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Eaters of the Dead — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Eaters of the Dead», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
This tengol must have had the magical powers that all said he did, for he immediately greeted Buliwyf by his name, and bade him sit with him. Buliwyf sat, and we gathered a short distance away, standing.
Now Buliwyf did not present the tengol with gifts; the Northmen make no obeisance to the little people; they believe that the favors of the dwarves must be freely given, and it is wrong to encourage the favors of a dwarf with gifts. Thus Buliwyf sat, and the tengol looked at him, and then closed his eyes and began to speak, rocking back and forth as he sat. The tengol spoke in a high voice as a child, and Herger told me the meaning was thus:
“O Buliwyf, you are a great warrior but you have met your match in the monsters of the mist, the eaters of the dead. This shall be a struggle to the death, and you shall need all your strength and wisdom to overcome the challenge.” And he went on in this manner for some good time, rocking back and forth. The import was that Buliwyf faced a difficult adversary, which I already knew well enough and so did Buliwyf himself. Yet Buliwyf was patient.
Also I saw that Buliwyf took no offense when the dwarf laughed at him, which frequently he did. The dwarf spoke: “You have come to me because you attacked the monsters in the brackish marsh and tarn, and this availed you nothing. Therefore you come to me for advice and admonishment, as a child to his father, saying what shall I do now, for all my plans have failed me.” The tengol laughed long at this speech. Then his old face turned solemn.
“O Buliwyf,” he said, “I see the future, but I can tell you no more than you already know. You and all your brave warriors gathered your skill and your courage to make an attack upon the monsters in the desert of dread. In this you cheated yourself, for such was not a true hero’s enterprise.”
I heard these words with astonishment, for it had seemed heroic work enough for me.
“No, no, noble Buliwyf,” the tengol said. “You set out upon a false mission, and deep in your hero’s heart you knew it was unworthy. So, too, was your battle against the glowworm dragon Korgon unworthy, and it cost you many fine warriors. To what end are all your plans?”
Still Buliwyf did not answer. He sat with the dwarf and waited.
“A hero’s great challenge,” the dwarf said, “is in the heart, and not in the adversary. What matter if you had come upon the wendol in their lair and had killed many of their number as they slept? You could kill many, yet this would not end the struggle, any more than cutting off the fingers will kill the man. To kill the man, you must pierce the head or the heart, and thus it is with the wendol. All this you know, and need not my counsel to know it.”
Thus the dwarf, rocking back and forth, chastised Buliwyf. And thus Buliwyf accepted his rebuke, for he did not reply, but only lowered his head.
“You have done the work of a mere man,” the tengol continued, “and not a proper hero. A hero does what no man dares to undertake. To kill the wendol, you must strike at the head and the heart: you must overcome their very mother, in the thunder caves.”
I did not understand the meaning of these words.
“You know of this, for it has always been true, through all the ages of man. Shall your brave warriors die, one by one? Or shall you strike at the mother in the caves? Here is no prophecy, only the choice of a man or a hero.”
Now Buliwyf made some response, but it was low, and lost to me in the howl of the wind that raked the entrance to the cave. Whatever the words, the dwarf spoke further:
“That is the hero’s answer, Buliwyf, and I would expect none other from you. Thus shall I help your quest.” Then a number of his kind came forward into the light from the dark recesses of the cave. And they bore many objects.
“Here,” said the tengol, “are lengths of rope, made from the skins of seals caught at the first melting of the ice. These ropes will help you to attain the ocean entrance to the thunder caves.”
“I thank you,” Buliwyf said.
“And here also,” the tengol said, “are seven daggers, forged with steam and magic, for you and your warriors. Great swords will be of no avail in the thunder caves. Carry these new weapons bravely, and you shall accomplish all you desire.”
Buliwyf took the daggers, and thanked the dwarf. He stood. “When shall we do this thing?” he asked.
“Yesterday is better than today,” the tengol replied, “and tomorrow is better than the day which follows that. So make haste, and carry out your intentions with a firm heart and a strong arm.”
“And what follows if we succeed?” Buliwyf asked.
“Then the wendol shall be mortally wounded, and thrash in its death throes a final time, and after this last agony the land shall have peace and sunlight forevermore. And your name shall be sung glorious in all the halls of the Northlands, forevermore.”
“The deeds of dead men are so sung,” Buliwyf said.
“That is true,” the dwarf said, and laughed again, the giggle of a child or a young girl. “And also the deeds of heroes who live, but never are sung the deeds of ordinary men. All this you know.”
Now Buliwyf departed from the cave, and gave to each of us the dagger of the dwarves, and we descended from the rocky windswept crags, and returned to the kingdom and the great hall of Rothgar as night was falling.
All these things took place, and I saw them with my own eyes.
THE EVENTS OF THE NIGHT BEFORE THE ATTACK
NO MIST CAME THAT NIGHT; THE FOG DESCENDED from the hills but hung back among the trees, and did not creep out onto the plain. In the great hall of Rothgar, a mighty feast was held, and Buliwyf and all his warriors joined in great celebration. Two great horned sheep [38]were slaughtered and consumed; each man drank vast quantities of mead; Buliwyf himself ravished half a dozen slave girls, and perhaps more; but despite merrymaking neither he nor his warriors were truly cheerful. From one time to another, I saw them glance at the ropes of sealskin and the dwarf daggers, which had been set apart to one side.
Now I joined in the general revelry, for I felt as one of them, having spent much time in their company, or so it seemed. Indeed, that night I felt I had been born a Northman.
Herger, much intoxicated, told me freely of the mother of the wendol. He said this: “The mother of the wendol is very old and she lives in the caves of thunder. These thunder caves lie in the rock of cliffs, not far from here. The caves have two openings, one from the land and another from the sea. But the entrance from the land is guarded by the wendol, who protect their old mother; so it is that we cannot attack from the side of the land, for in this way we would all be killed. Therefore we shall attack from the sea.”
I inquired of him: “What is the nature of this mother of the wendol?”
Herger said that no Northman knew this thing, but that it was said among them that she was old, older than the old crone they call the angel of death; and also that she was frightful to look upon; and also that she wore snakes upon her head as a wreath; and also, too, that she was strong beyond all accounting. And he said at the last that the wendol called upon her to direct them in all their affairs of life. [39]Then Herger turned from me and slept.
Now this event occurred: in the depths of the night, as the celebrations were drawing to a close and the warriors were drifting into sleep, Buliwyf sought me out. He sat beside me and drank mead from a horned cup. He was not intoxicated, I saw, and he spoke slowly in the North tongue, so that I should understand his meaning.
He said first to me: “Did you comprehend the words of the dwarf tengol?”
I replied that I did, with the help of Herger, who now snored near to us.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Eaters of the Dead»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Eaters of the Dead» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Eaters of the Dead» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.