Луиза Олкотт - Маленькие мужчины

Здесь есть возможность читать онлайн «Луиза Олкотт - Маленькие мужчины» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Жанр: Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Маленькие мужчины: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Маленькие мужчины»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Третья из четырёх увлекательных книг Луизы Мей Олкотт — продолжение книг "Маленькие женщины" и "Хорошие жены". В ней рассказывается о Джо Марч, которая открывает школу для детей и воспитывает их с любовью матери, встречаясь с трудностями на пути, но не теряя надежду и любовь к своим воспитанникам, она вместе с мужем и учениками выходит победительницей в этой жизненной борьбе.

Маленькие мужчины — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Маленькие мужчины», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

32

Миссис Корнелия Блимбер — чопорная директриса школы в романе английского писателя Ч. Диккенса (1812–1870) "Домби и сын".

33

Каустик, каустическая сода — едкий натр, химический продукт, широко применяемый в хозяйстве и промышленности.

34

Дамон и Питиас (Финтий) — герои древнеримского сказания, дружба которых стала легендарной. Питиас, участвовавший в восстании против Дионисия, тирана Сиракуз, был приговорен к казни. Дамон предложил свою жизнь в залог за то, что Питиаса отпустят на один день, чтобы он мог сделать необходимые дела. Питиас вернулся ко времени, назначенному для казни. Дионисий, пораженный их верной дружбой, смягчился и отпустил обоих.

35

Колосс — исполинская медная статуя древнегреческого бога солнца — Гелиоса, поставленная в гавани острова Родос в 280 г. до н. э. В переносном смысле, предмет или существо громадной величины или роста.

36

Семирамида — легендарная Ассирийская царица, основательница города Вавилона, славившаяся мудростью и красотой.

37

NB — nota bene (лат.); букв, "хорошо заметь"; отметка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо часть текста книги или документа.

38

Бушель — мера объема сыпучих тел в США; составляет чуть более 35 литров.

39

Лукулл, Луций Лициний (110 — 57 г. до н. э.) — древнеримский полководец, славившийся роскошью и устраивавший необыкновенно богатые пиры.

40

Панегирик — хвалебная речь.

41

Нельсон, Горацио (1758–1805) — британский адмирал; знаменит своим участием в войнах с наполеоновской Францией, особенно в битве при Трафальгаре, в которой погиб.

42

В оригинале игра слов: имя Нат (сокращенная форма имени Натаниэль) и слово gnat (комар, мошка) произносятся одинаково.

43

Речь идет о гражданской войне между Севером и Югом США (1861–1865), когда конфедерация южных штатов объявила о выходе из США (поэтому сторонников конфедерации называли "мятежниками"). Вооруженные формирования южан носили форму серого цвета, а северян — синего.

44

Оливер Твист" — роман английского писателя Ч. Диккенса (1812–1870).

45

"Не знаю, отчего я так печален" (нем.)

46

Мистер Тутс — один из героев романа английского писателя Ч. Диккенса (1812–1870) "Домби и сын".

47

Пилигримы — группа английских религиозных сепаратистов, неудовлетворенных результатами реформации Англиканской церкви и переехавших в начале 17 века в Северную Америку, чтобы свободно исповедовать свою религию.

48

Плимут — место высадки колонистов, прибывших в Америку на корабле "Мэйфлауэр". Здесь находилось первое поселение, основанное английскими пилигримами в 1620 г. В настоящее время в расположенном поблизости от мыса Плимут одноименном городке находится музей Пилигримов, в котором можно увидеть точную копию корабля "Мэйфлауэр".

49

Геркулес — латинское название древнегреческого мифического героя Геракла, отличавшегося необыкновенной силой; в переносном смысле, силач, атлет.

50

Оживленный английский танец трехдольного размера, не имеющий строго установленных ритмических движений.

51

Ватто, Жан Антуан (1684–1721) — французский живописец и гравер; на своих живописных полотнах и изделиях декоративно-прикладного искусства изображал картины жизни французской аристократии периода рококо (стиль в архитектуре и декоративном искусстве, возникший в начале 18 века).

52

Дик Суивеллер — один из героев романа английского писателя Ч. Диккенса (1812–1870) "Лавка древностей".

53

Аскем, Роджер (1515–1568) — английский ученый и писатель, наставник английской королевы Елизаветы I (1533–1603) и принцессы леди Джейн Грей (1537–1554).

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Маленькие мужчины»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Маленькие мужчины» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Маленькие мужчины»

Обсуждение, отзывы о книге «Маленькие мужчины» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x