Ахто Леви - Такой смешной Король! Повесть первая - «Король»

Здесь есть возможность читать онлайн «Ахто Леви - Такой смешной Король! Повесть первая - «Король»» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1989, ISBN: 1989, Издательство: Издательство «Московский рабочий», Жанр: Детская проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Такой смешной Король! Повесть первая: «Король»: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Такой смешной Король! Повесть первая: «Король»»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эта первая из трех повестей известного писателя Ахто Леви рассказывает о мальчике-эстонце, который пытливо вглядывается в сложный и такой непонятный мир взрослых. Он живет по законам детства: безграничной любви, дружбы и добра, но в его светлый мир врываются такие понятия, как Сталин, репрессии и война… Вторая повесть о фашистской оккупации Эстонии, третья — о послевоенном становлении.

Такой смешной Король! Повесть первая: «Король» — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Такой смешной Король! Повесть первая: «Король»», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

После Нового года министр внутренних дел, выступая по радио, сказал: «Хотя наша страна благодаря разумному руководству президента, избежала прямого участия в военных делах, но все же организовать в городах и селах светомаскировку нужно».

В городе Журавлей двумя минутами молчания почтили память павших в Освободительной войне в восемнадцатом году. Все находившиеся на улицах граждане, в том числе и советские военнослужащие, как в одиночку, так и построенные в колонны, стояли недвижимо, сняв шапки, пока не закончили звонить церковные колокола. Школьники возложили венки к памятнику солдата у магазина детских игрушек и спели гимн.

Король лежал, ему было скучно, хотелось на волю — на улицу, но в эту зиму лютовали сильнейшие морозы, по «Филипсу» передавали, что в Финляндии местами мороз достигал минус пятьдесят два градуса.

— На Сырве, — сказал Алфред однажды, приехав из города, — колодцы замерзли до дна, а мы пока еще с водой. Хотя как дальше будет…

Ангелочек, часто посещавшая дом У Большой Дороги исключительно из-за болезни Короля, сказала:

— Зато бог снега вдоволь дал, не ленись топи — и будет воды сколько хочешь.

— Что это за вода, — вздохнула Ида. — Много ли из снега вытопишь?

— Из ста литров снега ровно десять литров воды, — доложил Манчи, заезжавший проездом за Ангелочком, чтобы довезти до дома. Манчи, конечно, схитрил: такое внимание с его стороны было вызвано желанием избежать взбучки за пропажу сена. Ведь он поехал за сеном в лес Смоласпуска, но забыл прихватить веревку, и на обратном пути воз-то на скверной дороге и опрокинулся. Манчи не оставалось ничего другого, как вскочить в розвальни и погнать Серую домой. Взяв веревки, он вернулся за сеном, но убедился, что ветер тоже не дремал…

— Что-то тут не так, — не поверила Ангелочек; сморщив в раздумье лоб, она выразила сомнение: — Уж не продал ли кому-нибудь…

— А все из-за снега, — отмахнулся Манчи. — Твой бог его уж чересчур отвалил. От Сухого Места омнибус не может до города добраться.

Алфред и Хелли в это время совещались по важному вопросу: им необходимо было решить, менять ли Алфреду или не менять своего имени. Дело в том, что через этот же очень важный в жизни людей «Филипс» руководство страны — Король не может сказать, кто конкретно, — обратилось к населению с призывом менять чужие имена на эстонские, также и фамилии — в честь годовщины образования республики. И многие сознательные граждане и гражданки поспешили этому призыву последовать. Так, какая-нибудь Соломия стала Салме, а Ефимия — Елви, Аманда — Анни и т. д. Алфред сказал, что все это очень даже хорошо, если душе хочется разнообразия, но он все же хотел бы остаться Алфредом. У него для этого имелись два объяснения: во-первых, если Соломия на каком-то языке означает пусть хоть таракашку или замарашку, это имя все-таки имеет какое-то значение; если Ефимия на древнегреческом Благопристойная, Елви же и Салме ничего не означают. Анни — тоже не чисто эстонское, а все равно что немецкое Анна, имя, которое, возможно, даже и не является немецким, а черт знает откуда… А взять имена русские или какие-нибудь другие, все они неизвестно каких корней, потому что большинство русских имен состоят из древнегреческих, византийских и других; то же самое с эстонскими именами: почему надо считать Юри эстонским, если русские считают, что Юрий — имя русское? А потом он уважает свою мать, которая родила его, как и его девятерых сестер и братьев, давала им имена, его же Алфредом назвала, что на древнегерманском означает Осмотрительный. Это имя нравилось Ангелочку, она его любила. Как же теперь он станет кем-то другим? И кем?

Хелли не возражала, чтобы Алфред остался Алфредом, она лишь вскользь заметила, что ее имя тоже никакого конкретного значения не имеет, но она довольна, ведь звучно же: Х-е-л-л-и. А что оно означает — неважно. Но можно считать Нежная, да и бог с ним, со значением. По ее мнению, имя без значения тоже приобретает значение, если его носит хороший человек. А разве она плохая?

Нет, Алфред не стал ничего говорить. Он нежно погладил ее по волосам.

Потом этот вопрос был обсужден всенародно на Сааре, и Мелинда заявила, что если заставят, то она возьмет себе имя Мерилин, но возиться не имеет смысла, а вот Хуго… Да, она бы хотела, чтобы Хуго взял себе имя Хугх-Уильямс.

Все были в недоумении — и Манчи, и Ангелочек, и Алфред, и Сесси и даже Юхан, которого мало что удивляло.

— Это имя спасет от смерти, — объяснила свое пожелание Мелинда. — Я сама читала в журнале. Когда в тысяча шестьсот шестьдесят четвертом году затонул английский парусник, из восьмидесяти четырех пассажиров спасся один, и это был Хугх Уильямс. У острова Мэн из шестидесяти человек команды шхуны спасся один, и его звали Хугх Уильямс. В тысяча восемьсот двадцатом на Темзе столкнулись два корабля, из двадцати пяти пассажиров спасся один ребенок по имени Хугх Уильямс, а когда в том же году потонул английский сухогруз, то удалось выплыть только двоим из команды: то были Хугх Уильямс-старший и Хугх Уильямс-младший, дядя и племянник.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Такой смешной Король! Повесть первая: «Король»»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Такой смешной Король! Повесть первая: «Король»» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Такой смешной Король! Повесть первая: «Король»»

Обсуждение, отзывы о книге «Такой смешной Король! Повесть первая: «Король»» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x