Катрин кончала убирать посуду, когда в дверь трактира постучали. Девочка открыла и увидела старика рабочего в белой блузе — того самого, который подарил ей однажды фарфоровую чашку.
— Добрый день, сударь! — сказала она и добавила вежливо, как учила ее хозяйка: — Входите, пожалуйста.
Старик был, по-видимому, крайне удивлен, увидя ее здесь.
— Что ты тут делаешь, малышка? — спросил он.
— Я работаю служанкой, сударь. — Служанкой? В твоем возрасте?
Катрин указала старику на стол, придвинула стул, принесла чистый стакан.
— Присаживайтесь, пожалуйста. Сейчас я позову хозяйку.
— Я что-то совсем продрог. Не мешало бы выпить тепленького винца. Беги скорей, а то я опоздаю на работу.
Пришла хозяйка — подогрела вино, подала его посетителю, сунула деньги в карман передника и поспешила обратно на пруд. Катрин осталась одна со стариком. Прихлебывая маленькими глотками теплое вино, старый рабочий принялся расспрашивать девочку:
— А твой брат, у которого больная рука…
— Нога.
— Да, да, верно. Это он посылал тебя тогда искать каолин?.. Он вытер усы обшлагом своей белой блузы.
— Сколько тебе лет? — спросил он снова.
— Восемь, сударь.
— Восемь лет, — протянул он, словно не понимая, — восемь лет… — И добавил как бы про себя: — Ну конечно, леченье мальчугана обходится дорого…
Катрин сдвинула свои тонкие брови. Что ему нужно, этому старику? Чего он вмешивается не в свои дела?
— Мой брат сам зарабатывает деньги!..
— Зарабатывает деньги? — недоверчиво переспросил старик. — Как же он их зарабатывает, раз не может ходить?
— Он вырезает веретена.
— Веретена?
Что за глупая манера повторять всякий раз то, что ему говорят?
Старый рабочий, казалось, удивился еще больше. Он вытащил из-под блузы большие часы, взглянул на них.
— О-ла-ла! — проворчал он. — Для разговоров уже нет времени!
Он дал Катрин медное су, потрепал ее по щеке.
— До скорого свиданья, дочка!
Спустя несколько дней в тот же час он снова зашел в трактир.
— Вам теплого вина, сударь? — спросила Катрин. — Я сбегаю за хозяйкой…
— Не надо, — сказал старик.
Тяжелой морщинистой рукой он вытер лицо, припудренное, как обычно, белой фарфоровой пылью.
— Эти веретена, которые мастерит твой брат, они настоящие?
— Ну конечно! — гордо ответила Катрин. — Красивее их не найдется во всей округе.
— А у тебя здесь нет ни одного, чтобы мне показать?
— Нет…
Старик явно огорчился.
— О! — воскликнула вдруг Катрин. — Может, я покажу вам одно… Подождите минуточку!
Она кинулась к Лартигам, попросила у Жюли веретено, которое Франсуа вырезал для нее. Старик повертел веретено в руках.
— Понимаете, — сказала Катрин, — это самое первое его веретено. С тех пор они получаются у него еще красивее.
— А чем он вырезает их?
— Как — чем? Ножом.
— У него искусные руки. Но за день он небось много не нарежет?
— Одно или два, самое большее. Старик вернул Катрин веретено:
— И он зарабатывает этим несколько су?
— Ну да.
— А мог бы зарабатывать и побольше, — вполголоса, словно разговаривая сам с собой, пробормотал старик. — У твоего брата обе ноги больны? — внезапно спросил он. — Или одна?
— Одна.
— А другая здоровая?
— Совсем здоровая.
— Он там, наверху? — Старик указал пальцем на потолок.
— Нет, теперь там квартира хозяйки, а мы переехали в дом-на-лугах.
— Ну ладно, дочка, не огорчайся. Все будет в порядке. Он надвинул на лоб кепку и ушел. Дни, а затем недели прошли со времени этого разговора, но старик больше не показывался. Катрин рассказала брату про «чудного старикана», и Франсуа насторожило назойливое любопытство незнакомца.
— Может, он тоже собирается вытачивать веретена? — сердито пробормотал юный мастер.
Катрин совсем забыла о старом рабочем, как вдруг однажды вечером, возвратившись домой, увидела его за столом вместе со своими родителями.
Девочка так изумилась, что уронила на дощатый пол растрепанную книжку, которую хозяйка дала ей для брата. Старик весело рассмеялся:
— Удивляешься, что я здесь, Кати? Потому что теперь я знаю, что тебя зовут Кати. С дядюшкой Батистом ничему удивляться не следует. Вот увидишь!
Ну, дочка, садись-ка рядом со мной и ешь свой суп.
Отец и Франсуа с простодушным восхищением взирали на незнакомца. Но мать держалась настороженно и сдержанно; всякий раз, когда старик, обращаясь к ней, говорил: «Мадам Шаррон», она бросала на него недоверчивый взгляд.
Читать дальше