Парикмахер отложил ножницы, но взял расчёску и опять начал причёсывать Брэдли.
«Я так и знал, что раньше незачем было причёсывать, — подумал Брэдли. — Теперь ему пришлось всё делать заново».
Парикмахер обрызгал голову Брэдли какой-то пахучей дрянью, в третий и последний раз причесал его и отвязал с шеи фартук.
Брэдли быстро спрыгнул с кресла, пока парикмахер не передумал.
Но оказалось, что это ещё не всё. Парикмахер велел ему стоять смирно и стал елозить по его шее крошечным пылесосом. Закончив эту пытку, он сунул Брэдли жвачку.
— Ненавижу жвачку, — сказал Брэдли.
Вообще-то он жвачку любил, но теперь, в парикмахерской, нанюхавшись запаха жвачки до одурения, решил, что больше в рот её не возьмёт.
— Ты будешь самым красивым мальчиком на дне рожденья, — сказала мама, выходя с ним на улицу.
— Можешь отвезти меня в школу? Пожалуйста, — попросил Брэдли.
Мама кивнула.
Через десять минут он выскочил из машины, взлетел по ступенькам школы и потянул на себя двойную стеклянную дверь. Она оказалась заперта. Он прижался лицом к стеклу и заглянул внутрь. Уборщица, миссис Кемп, натирала полы. Он стучал в дверь, пока она не обернулась.
— Чего тебе, Чокерс? — хмуро спросила она, отпирая.
— Мне нужно увидеть Кар… мисс Дэвис.
— Мисс Дэвис уже ушла.
Он нырнул под её руку и побежал по коридору.
— Чокерс! — закричала она вслед. — Я полицию вызову!
Брэдли распахнул дверь и вошёл в кабинет Карлы. Не считая круглого стола и стульев, кабинет был пуст. Но в ушах у Брэдли звучал знакомый голос: «Привет, Брэдли, как я рада тебя видеть. Спасибо, что пришёл!»
По его щекам покатились слёзы. И тут он заметил на столе большой желтоватый конверт.
Он взял его в руки. На конверте было большими буквами написано «БРЭДЛИ ЧОКЕРСУ». И ниже маленькими буквами:
Класс миссис Эббел,
кабинет 12,
последняя парта в последнем ряду.
Хорошему другу,
честному,
вдумчивому,
заботливому,
вежливому,
которого я никогда не забуду
и который, надеюсь,
когда-нибудь меня простит.
— Вот ты где! — воскликнула миссис Кемп, врываясь в кабинет. — Немедленно убирайся отсюда, не то я вызову полицию!
— Смотрите! — воскликнул Брэдли, потрясая конвертом. — Она это оставила мне, видите? Мы были с ней друзья, с Карлой. Лучшие друзья!
— Считаю до десяти, — сказала миссис Кемп. — Один… Два…
Брэдли прижал конверт к груди и вышел.
Он распечатал его на спортплощадке, прислонившись к турнику. В конверте была книга Алисы Шуре «Мои родители не крали слониху». И письмо:
Дорогой Брэдли!
Эту книгу я тебе подарила. Это подарок от всего сердца, а такие подарки не возвращают, что бы там ни было.
Мне очень жаль, что я тебя огорчила. Я не хотела. Если тебе от этого станет легче, то знай, что ты тоже меня огорчил, когда не пришёл ни в пятницу, ни в субботу. Я так надеялась, что увижу в дверях твою довольную улыбку!
Надеюсь, ты не возражаешь, что я отдала твой отзыв миссис Эббел. Он слишком хорош для того, чтобы очутиться в мусорной корзине. Ты умеешь писать чудесные работы! Теперь бы ещё научиться их не рвать.
Ещё я очень надеюсь, что ты ходил на день рожденья к Коллин. Если ходил, то я уверена, что тебе там понравилось. Если не ходил — тоже ничего. В твоей жизни будет ещё полно праздников. Ты на редкость обаятельный человек. Ты всегда будешь мне очень-очень дорог.
Я всегда была ужасно рада тебя видеть. Спасибо, что приходил поговорить со мной и столько всего мне рассказал.
С любовью,
Карла
Папа ждал его на крыльце, опираясь на трость.
— Я хочу с тобой поговорить, Брэдли, — сказал он сурово.
Брэдли подбежал к нему и обнял так крепко, что чуть не сбил с ног.
Брэдли пытался написать письмо Карле. Это предложил папа.
Он смял очередной лист и швырнул его в корзину для бумаг. Он не знал, что писать. Тех слов, которые он хотел сказать ей, ещё не изобрели.
Зоя прыгала, напевая «ду-ди-ду-ди-ду».
Остальные звери снова совещались.
— Мы провели новое голосование, — сообщил Зое лев. — Теперь ты нам нравишься больше всех.
— Вы мне тоже нравитесь больше всех, — сказала Зоя.
К ней подошёл Мефодий.
— Я люблю тебя, Зоя, — сказал он. — Хочешь быть моей женой?
— Да, — ответила Зоя.
— К тому же я вытащил тебя из болота, — сказал Мефодий, — так что ты не умерла.
— Хорошо, — сказала Зоя. — Я рада это слышать.
Коллин, в новом красном платье, ждала гостей. Она очень нервничала. Кроме Лори и Мелинды, она никому не сказала, что на дне рожденья будут мальчики.
Читать дальше