Луиза Олкотт - Под сиренью

Здесь есть возможность читать онлайн «Луиза Олкотт - Под сиренью» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Киев, Год выпуска: 2007, Издательство: Любовь, Жанр: Детская проза, prose_sentimental, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Под сиренью: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Под сиренью»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга рассказывает историю о приключениях мальчика Бена Брауна, сбежавшего из цирка; об удивительной верующей семье, вооруженной самым сильным оружием: любовью и состраданием. Мисс Селия, Бэтти и Бэб не остаются равнодушными к нуждам голодного мальчика и принимают его в свою семью.
Им предстоит пережить и радостные, и трудные минуты. Их отношения пройдут много проверок и испытаний, которые закалят их и сделают настоящими друзьями.
Счастливое окончание истории, где мальчик встретит отца, обретет веру в Бога, найдет много новых друзей, — вот награда героев книги.

Под сиренью — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Под сиренью», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Она поступает так и в школе иногда. Я не могу присекать ее маленькие шалости, но часто ее поступки — очень мудры, — ответил учитель. — Не так давно я узнал, что она каждый день отдавала свой завтрак нищему ребенку, а когда я спросил ее, почему, она в слезах ответила: «Я часто смеялась над Эбби, потому что у нее сухой, черствый хлеб, и поэтому она вообще перестала приносить еду. Теперь я должна отдавать ей свой завтрак и быть голодной, вот каково это — смеяться над бедностью».

— Вы остановили это?

— Нет, я разрешил ей отдавать половину завтрака и добавлял половину своего, так что сделал в это и свой вклад.

— Расскажите мне про Эбби. Я хочу подружиться с бедными людьми, потому что скоро у меня появится возможность помогать им, — вложив свою руку под руку учителя, мисс Селия увела его на крыльцо, чтобы побеседовать, обсудить планы и по-дружески попросить совета, что учителю было весьма приятно.

Глава 21. Последнее появление купидона

Пикник на траве продолжался играми, а затем, когда начали опускаться сумерки, молодые люди устремились в каретный сарай, ныне переделанный в деревенский театр. Одна большая дверь была открыта. Сидения стояли напротив красных скатертей, что служили занавесом. Ряд ламп превратился в прекрасные софиты, а невидимая группа музыкантов исполняла увертюру на гребнях, оловянных тарелках, барабанах и трубах.

Многие дети никогда не видели ничего подобного и сидели, уставившись на музыкантов, в восторге и ожидании, а взрослые тихо обсуждали, что сейчас происходит за кулисами.

Пока учитель готовил актеров к трагедии, мисс Селия и Торни как истинные знатоки своего дела в это время показывали кукольную сценку «Картошка».

В пустом партере высоко была постелена зеленая ткань, и головы актеров не были видны. Маленький занавес поднялся, открывая вид на китайскую пагоду с дверьми и окном, которые выглядели весьма натурально. Все это находилось посередине, несколько зеленых деревьев стояло по бокам, а наверху была вывешена надпись «Чайный сад», объяснявшая суть происходящего.

Несколько ребятишек уже видели нестареющих Панчо и Джади, так что это была самая дружелюбная публика. Прежде чем зрители смогли понять, что все это означает, голос за кулисами начал петь, да так выразительно, что можно было различить каждое слово:

Жил-был Чингер Вангер Чан,
Был он ростом очень мал.

Тут на сцене появился главный герой — с огромным чувством собственного достоинства, одетый в просторный желтый пиджак поверх голубой рубашки, которая скрывала руку Торни. На его голове-картофелине была остроконечная шляпа, а спереди нарисовано китайское лицо. Нижняя часть картофелины скрывала первый палец Торни, в то время как его большой и средний пальцы были рукавами желтого пиджака. Пока он здоровался, песня продолжалась:

И из-за коротких ног
Он ходить совсем не мог.

Эти строчки не были правдивыми, потому что «маленький Вангер Чан» танцевал под музыку:

Чингер Вангер целый день
Был счастливым, экель-тель,
А затем, кун-чи-ти-о-о,
Поскакал в Китай галопом.

Под конец песни и танца Чан переместился в чайный сад, выпил огромное количество чашек с национальным напитком с такими смешными жестами, что зрители не могли отвести от него глаз. Однако, когда открылось окно, все взгляды устремились к нему. В окне возникло милое существо, пара той картофелине: на белой ее поверхности были нарисованы розовые щеки, красные губы, голубые глаза и полукруглые брови, а фигуру этой маленькой китайской леди облегал розовый жакет. Она подошла ближе, чтобы все могли ее рассмотреть и восхищаться, и пока считала деньги из своего кошелька, продолжалась песня:

Мисс Ки Хи одна жила,
Очень крохотна была,
И была богата, немного скуповата.
Не любила тратить деньги,
Но любила слушать флейту.

Во время припева к этому куплету Чан играл на флейте в саду, и тут раздалась следующая партия:

Ван фун ли,
Тан ху ки,
Гонг Конг до ра ме!
Ах син чой,
Пан то род,
Вместе пой,
Китайский народ!

Заслушавшись этим припевом, Чан уронил флейту, упал на колени и, подняв руки, положил голову в грязь перед своим божеством. Но… увы!

Чингер Чан, забыв про сон,
Пел ей песни под окном,
Но мисс Ки Хи случайно
Уронила чашку.
Чашка та упала
На маленького Чана,
Тут ему пришел конец,
Так и умер наш певец.

Это был на самом деле конец, потому что кукольный тазик упал прямо на голову Чану, и он бился в предсмертных конвульсиях. Мисс Ки Хи наклонилась посмотреть, что случилось с ее жертвой, и одна половина ставней обрушилась на нее к всеобщему детскому восторгу. Все говорили, что «Картошка» — первоклассная постановка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Под сиренью»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Под сиренью» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Под сиренью»

Обсуждение, отзывы о книге «Под сиренью» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x