Я уйду, и с голубых небес
опустится на степь и лес
зеленой мглою лето.
Исповедуюсь и причащусь,
Услышу, как поет младая Русь,
увижу: сон или не сон?
в моем поселье — церковь,
колокольный звон.
Я в белом рубище, босой,
иду с косой в заречные покосы.
Вышептал прощальный стих, теперь бы исповедаться да причаститься, и… но усмешка тронула спеченные жаром, потресканные губы: в моей деревне церковь, колокольный звон? Блажь, прости Господи… Но, приехав в Сосново-Озёрск под потемки и заночевав у школьного приятеля, чуть свет пошел по селу и свернул с каменного тракта на родную улицу, шагнул к черемуховым палисадникам и замер в ошеломляющем диве: будто крашенное луковым пером, пасхальное яйцо, выкатилось солнце из-за таежного хребта, стирая ночной мрак с деревенских изб и озера, и в утренней заре засияла церковь сосновыми венцами, и привиделись пылающие золотом кресты, и послышался пасхальный звон, плывущий над селом, над тихими озерными водами.
Вернувшись в дворницкую камору, почаевав, склонился Иван над рукописью, веером раскинутую на зеленой столешнице — решил все же довести до ума очерк о деревенском музее, но вдруг мучительно задумался над своим писательством: не беса ли тешил, воспев страсти земные, да порой и скабрезно?.. не геена ли огненная и скрежет зубовный поджидают пустобая за безбожное праздное слово?.. Вопрошал Иван небеса, но ответа не слышал.
2009 год
Косач — тетерев.
Тозовка — малокалиберная винтовка.
Кока — крестный отец.
Божушка — так семейские ласково величали и Господа Иисуса Христа, и сами иконы с Его ликом.
Гуран — дикий таежный козел.
Зум (бурят.) — сто.
Талан (бурят.) — удача.
Гаевун — приплющенное воронкой ведро без дна, с прорезанной ручкой; гаевунами били, то есть собирали голубицу.
Посолонь — ПО солнцу.
Улхусар, Харанор — степные бурятские улусы.
«Сучок» — водка низкого качества, которую готовили из древесного спирта, из «сучка»; «белоголовка» — водка в бутылках с белыми пробками,
Брачёха — бурятка.
Фелон — ленивый, беспечный, недомовитый.
Ботало — колокольчик, который вешали на коров, чтобы легче вечером искать в лесных лугах.
Карымы (гураны) — так звали забайкальцев, чернявых, скуластых, в роду которых были и буряты, и эвенки.
Тепляк — летняя изба.
Ледянки — дощечки с набитыми на них самодельными коньками, сидя на которых катались по льду, отталкиваясь острыми пиками.
Елань — лесной луг.
Комуха — нечистая сила.
Отинь — домовой, ленивый.
Домоги — сказки.
Волхвитки — колдуньи.
Семидесятые, восьмидесятые годы XX века, когда еще вся социальная жизнь была почти бесплатной, когда поджидали коммунизм.
Бома — нечистый.
Унтуха харэктэ (бурят.) — ложиться спать.
В 1658–1660 годах по приказу каазачьего атамана Афанасия Пашкова на северо-востоке Забайкалья, у Яравня-озера был построен Яравнинский острог, где кочевали эвенки, а позже и бурятские роды. Название произошло от слова яровень, которым казаки изначально назвали озеро из-за крутых подмытых берегов, яров. Позже и район стал именоваться — Яравнинский. Позже на землях Яравнинского острога выросла рыбацкая заимка, в повести — Яравна.
Табисун — священное место бурят-шаманистов.
Пэтэушницы — ученицы ПТУ (профессионально-технического училища).
Семейские единоверцы — старообрядцы, которые признали благодатность обеих ветвей Русской православной церкви и молились совместно в единых храмах.
Поскотинная городьба — жердевое ограждение, отделяющее село или деревню, а также пастбища для скота от полей, засеянных зерновыми или травяными культурами, чтобы скот не потравил посевы.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу