Капитан Уайли сказал:
— Нат, вы бы их предупредили про санитарную машину.
Натаниел Хикс направился к джипу и сказал вылезающему из него майору:
— У нас тут десантник со сломанной ногой, сэр.
— У вас тут десантник со сломанной ногой? — сказал майор. — Ну, шум вы подняли до небес! — Он повернулся к сопровождавшему его лейтенанту. — Скажите им, что пострадавший здесь. — Поглядев на Натаниела Хикса с осуждающим раздражением, он сказал: — Кто вы, капитан? Вы тут командуете?
— Нет, сэр, — сказал Натаниел Хикс. — Командует, если не ошибаюсь, майор Макилмойл, не знаю, где он. А мы наблюдатели из отдела нестандартных…
— Бога ради, если вам понадобилась санитарная машина, если кто-то пострадал, так вызовите ее по телефону! В лодочном сарае есть же телефон! Пошевеливайте мозгами, капитан. И не включайте сирен!
Натаниел Хикс сказал:
— Сирену включили не мы, майор. И никакого отношения к этому она не имеет. Ее включили, когда в озеро попадали семеро десантников. Мы не видели их с того момента…
— Дей! — крикнул майор вслед лейтенанту. — Позвоните на командный пункт. Часть последней выброски попала в озеро. — Натаниелу Хиксу он сказал: — Вы видели, как это произошло?
— Да, сэр.
— Оставайтесь тут. Вы мне можете понадобиться.
— Есть, сэр, — сказал Натаниел Хикс. — Вон майор Макилмойл. Возле камуфляжной сетки.
— Хорошо. И передайте всем офицерам, кто был свидетелем, чтобы они никуда не уходили. — Он повернулся и зашагал прочь.
Натаниел Хикс остался стоять как стоял. Он полагал… нет, он знал, что охватившее его деловитое безразличие — это просто человеческая природа, просто здравый смысл. Семь человек… Он бы сказал шесть, но не сомневался, что капитан Уайли, если что-то видит, не ошибается… Семь человек просто упали в воду, ушли под нее и, обремененные тяжелым снаряжением, не всплыли.
Ему вдруг вспомнилось, как кто-то говорил — просто делясь любопытными сведениями, — что глубина озера Лейледж, хотя оно и невелико, почти повсюду превышает сотню футов. Даже всего в нескольких шагах от берега. А кое-где лотлини (предположительно потому, что таких глубин никто не ожидал и необходимого для них оборудования не захватили) вообще дна не достигли. Интересные геологические сведения. Натаниел Хикс начал перебирать в памяти (неточно) все, что он читал об утопленниках, которых удавалось откачать после того, как они пробыли под водой… час?.. полчаса?.. благодаря достойному медали терпению всезнающих бойскаутов или полицейскому патрулю с необходимой аппаратурой.
Тут он представил себе, как шесть… семь человек неумолимо погружаются в стофутовую или вовсе бездонную водную пучину, захлебываются, пускают пузыри… Те, кто с парашютами, наверное, чуть быстрее. Но и остальных в этой стихии парашюты не поддерживали. Во всяком случае, теперь — прошло ведь десять минут, если не больше, — все они, если уже не погибли, сознание давно потеряли.
Кто-то позади него сказал:
— Извините, сэр… капитан.
Обернувшись, Натаниел Хикс увидел в двух шагах перед собой худого, очень черного негра, нерешительно замявшегося. Саржевая рабочая форма сидела на нем кое-как, на голове вместо шлема был только подшлемник. Локтем он прижимал к боку приклад винтовки, свисавшей на ремне с его плеча под довольно нелепым углом. На рукавах виднелись выцветшие оттиснутые шевроны техника 5 класса. Он смотрел на Натаниела Хикса из-под подшлемника с робкой улыбкой.
— Да? В чем дело? — с недоумением сказал Натаниел Хикс.
Негр опустил глаза. Он пошевелил ногой и пнул носком сапога песок за край бетонной полосы.
— Макинтайр, сэр, — сказал он.
— А! — сказал Натаниел Хикс. — Здравствуйте! Я и не знал, что это ваша часть.
— Да, сэр, — сказал Макинтайр. — Капитан, я только хотел… — Смешавшись, он умолк. — Ну… поблагодарить вас, что вы меня устроили на самолет, сэр. Ну, так я принес эту… ну, кое-что. И оставил для вас. В вашем отделе. Не знаю. Они…
— Да, — сказал Натаниел Хикс в ужасе. И почувствовал, что краснеет.
— Я только потому… — сказал Макинтайр и кашлянул. — Я хотел, чтобы вы… если они вам передали. А мы привезли сюда жратву. Вон в том грузовике… ну, и мне идти надо. Я только оставил ее…
— Да, — сказал Натаниел Хикс. — Я ее получил. И очень ценю, что вы хотели мне ее подарить…
Робкая улыбка снова появилась на лице Макинтайра.
— Я ее только утром получил, — сказал он. — Я…
В уши Натаниела Хикса вновь ударил вой сирены. Поглядев через плечо Макинтайра, он увидел, что эта сирена установлена на машине, штабной машине, тускло-оливковый кузов которой был отполирован до блеска. Машина быстро приближалась по песчаной дороге для грузовиков, скрылась за штабелем и выехала из-за него на бетон. Увидев багряный флажок, трепещущий над бампером, Натаниел Хикс сказал:
Читать дальше