— Хочешь жить в таком месте, где всегда много вкусных пирожных, которые можно съесть?
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Табита — героиня сериала «Моя жена меня приворожила» (в оригинале — «Заколдованный») (1964–1972), а потом и одноименного продолжения на канале АВС (1977–1978). ( Здесь и далее примеч. пер. )
Хони Лав (искаж. англ. ) — сладкая любовь.
«Дни нашей жизни» (Days of Our Lives) (1965–2010) — популярнейший телесериал.
«Все мои дети» (All Му Children) (1970–2009) — один из самых длинных телесериалов в мире.
Гарфилд — герой одноименного популярного мультсериала.
Боб Баркер (род. 1923 г.) — в прошлом известный американский телевизионный актер, создатель и ведущий популярных телевизионных проектов.
«Угадай стоимость» (The Price Is Right) — викторина с элементами игры, трюками и т. п.
«Белая шваль» — так называют белую бедноту в южных штатах.
Здесь — сотрудник службы помощи неблагополучным семьям и лицам, нуждающимся в материальной и моральной поддержке.
О. Джей — Орентал Джеймс Симпсон (род. 1947 г.) — известный игрок в американский футбол.
«Двенадцать шагов» — популярная реабилитационная программа борьбы с наркоманией и алкоголизмом.
Большая Книга — название, данное настольной книге по борьбе с алкоголизмом и наркоманией ее читателями. В первой части описываются те самые 12 шагов, а во второй приводятся рассказы мужчин и женщин, которым удалось излечиться от своего недуга.
В программе «Двенадцать шагов к жизни без наркотиков» такая монетка с цифрой «6» выдается тем, кто сумел продержать 6 месяцев без зелья.
Так в Америке называют мамашу, которая занимается только детьми, возит их на тренировки и кружки, чрезмерно опекает.
«Уол-март» — сеть универсальных магазинов.
День матери — праздник в США, который отмечают во второе воскресенье мая.
«Лига Плюща» — старейшие университеты Новой Англии. Их выпускники считаются интеллектуальной элитой страны.
«Зеленый» нацист — член Либертарианской национал-социалистической партии «зеленых» в США. Эмблема — нацистская свастика на зеленом фоне.
День земли — Всемирный день охраны окружающей среды, отмечается 5 июня.
Прилавок-витрина островного типа.
Au naturel — в натуральном виде ( фр. ).
Аллюзия на библейское сражение Давида и Голиафа.
«Марун Файв» (Maroon Five) — американская рок-группа.
«Кау Пэлэс» (Cow Palace) — ныне: выставочный центр с закрытой внутренней ареной для родео, находится в г. Дейли-сити, США.
Джун Картер Кэш (1929–2003) — известная американская певица, автор многих песен.
Мисси — шутливое, ласковое, реже пренебрежительное — обращение к молодой девушке.
Джулия Чайлд (1912–2004) — американский шеф-повар французской кухни, телеведущая.
«Хутерс» (Hooters) — сеть закусочных в Америке, знаменитая тем, что там работают очень красивые официантки.
Это направление в искусстве зародилось в конце XIX века в США и Британии. Его сторонники ратовали за ручной труд и использование местных материалов, идеализируя ремесленника, испытывающего гордость за дело рук своих.
«Степпенволф» — американская рок-группа, образованная в 1967 г. в Лос-Анджелесе и исполнявшая блюз-рок с элементами хард-рока и психоделики.
Читать дальше