"Ничего подобного. В прошлое Рождество, в Швейцарии, мы жили в одном отеле. Я учила его кататься на лыжах". -- При этих словах ее глаза мечтательно повлажнели. -- "Я никогда не забуду тот день, когда собирала его по частям на склоне для новичков. Он так грохнулся, что его ноги были намотаны вокруг шеи на манер шарфа. Это все решило для меня. Мое сердце растаяло".
-- И ты не смеялась?
-- Конечно нет. Я его очень жалела.
Теперь я по-настоящему начинал ей верить. Бобби очень любила посмеяться: и воспоминание о нашей прогулке в саду в Скелдингз Холл, когда я наступил на зубья лежащих грабель, а они вскочили и дали мне деревяшкой по лбу, -- это воспоминание из тех сувениров, которым я не очень-то любил хвастаться. Я-то помню, как она просто скрючилась от жалости!.. И уж если вид Региналдьда Херринга, утепленного на манер шарфа собственными ногами, не вызвал у нее приступа такого же хохота, значит ее и впрямь задело за живое.
-- Ну хорошо, -- сказал я. -- Пусть между вами действительно все так, как ты сказала. Тогда зачем раззвонила по всему миру о нашей помолвке?
-- Я же тебе сказала. Чтобы мама его полюбила.
-- Я где, на берегу пруда или у постели бредовой больной?
-- Ты что, даже приблизительно не понял?
-- +-- километр.
-- Ну ты же знаешь, в каких ты отношениях с моей мамой.
-- Довольно натянутых.
-- Она от одного твоего имени вздрагивает. И я подумала, что если она подумает, что собираюсь за тебя, а потом окажется, что это не так, она так будет рада спасению своей дочери, что любому зятю раскроет свои объятия, даже Регги. Пусть его имя и не цитируют в финансовых новостях и у него средний достаток, зато он прекрасный человек. А то мама вечно хотела мне в мужья какого-нибудь миллионера или герцога и с огромной недвижимостью. Теперь ты понял?
-- О да, теперь я понял. Ты, как Дживз, делаешь акцент на психологии человека. Но ты действительно уверена в успехе?
-- Абсолютно. Ну возьмем другой пример. Допустим, однажды утром твоя т. Далия узнает из газет, что на рассвете следующего дня тебя поведут на расстрел.
-- Такого не может быть. Я поздно встаю.
-- Ну а вдруг? Ведь она прочитает и вся испереживается, ведь так?
-- Думаю, да, ведь она меня так нежно любит. Правда она частенько бывала со мной строговата. В детстве она одаривала меня подзатыльниками, а когда я малость повзрослел, она не раз говорила, что лучше будет, если я привяжу кирпич на шею и схожу утоплюсь. И все же она любит своего Бертрама, и уж если она действительно узнает, что меня пристрелили, то несколько дней у нее точно будет мигрень. Но почему ты про это заговорила?
-- Ну представляешь, если она узнает, что все это ошибка, а расстреляли кого-то другого: ведь она же обрадуется, так?
-- Да она просто подпрыгнет под потолок от счастья.
-- Вот именно! Да она на радостях простит тебе все на свете. Все, что ты ни сделаешь -- все будет хорошо. Она только рада будет. Так и моя мама -она как узнает, что я за тебя не выхожу -- у нее прямо тяжесть с сердца упадет.
Единственно, с чем я мог согласиться, так это что я действительно имею вес в обществе.
-- Но ты, надеюсь, потом ей объяснишь?
Мне нужно было обязательно утрясти этот вопрос. Жить с таким объявлением в "Таймс" слишком обязывает.
-- Да, через неделю-другую. Не стоит с этим торопиться.
-- Ты хочешь, чтобы я тебе подыграл?
-- Именно.
-- Ну, значит жду твоих указаний. Очевидно я должен буду время от времени тебя поцеловать?
-- Нет.
-- Отлично. Но как тогда все это будет выглядеть?
-- Ты время от времени будешь бросать на меня страстные взгляды.
-- Хорошо, я этим займусь. Что ж, я очень рад за тебя и Киппера, или, если уж тебе так хочется, Регги. Лучшего жениха я бы тебе и не мог пожелать.
-- Я очень рада, что ты так это воспринял.
-- Пустяки.
-- Я к тебе очень хорошо отношусь, Берти.
-- И я тоже.
-- Я ведь не могу выйти замуж за всех сразу.
-- Да, это довольно трудоемко. Что ж, теперь, когда мы с тобой все выяснили, пожалуй, пойду предложу тетушке, чтобы объявляла посадку за стол.
-- А сколько времени?
-- Около пяти.
-- Ой, мне надо бежать. Я должна сидеть за хозяйку.
-- Ты? Почему?
-- Когда твоя тетушка вчера приехала из Лондона, ее ждала телеграмма: ее сын Бонзо заболел там у себя в школе, у него высокая температура, и она скорей к нему уехала. А пока она просила меня быть за хозяйку, но на ближайшие пару дней мне нужно будет исчезнуть. Я должна вернуться к маме. После этого объявления она каждый час шлет мне по телеграмме. Слушай, а что такое "дундук"?
Читать дальше