Ее шаги вместе с шагами детектива и майора шлепают вдоль следующего коридора. Почти нет эха. Наверное, они глубоко под землей и со всех сторон тоже земля, но она уже совершенно не ориентируется.
Подошли к двери, и майор остановился:
— Mais pourquoi vous n’êtes pas venu plus tôt? Pourquoi vous avez attendu pour minuit? [110] Но почему же вы не пришли раньше? Почему ночью? (фр.).
— Положив руку на дверную ручку, он ждал ответа.
Что сказать? Что раньше была занята подготовкой к ужину? Хотела сначала проститься с Найлом? Боялась, что, если за ней установят наблюдение, за ним тоже будут следить и ему не удастся уехать из Парижа незамеченным? Что вообще не пришла бы, если бы не узнала, что ее сын готов повторить ее ошибки?
— Je suis venue [111] Я же пришла (фр.).
, — ответила она. Достаточно того, что она все-таки пришла.
— Мадам Мурхаус, — вдруг обратился он к ней по-английски, — вы понимаете, что он — плохой человек? Даже если не он совершил сегодняшнее убийство.
— Потому что состоит в националистической организации?
— Она замешана в террористических актах.
— Есть ли свидетельства, что он тоже в них замешан?
— Разве это имеет значение?
— Возможно. До сих пор?
— Простите?
— Он до сих пор состоит в этой организации? Является ее активным членом? Если нет, занималась ли организация террором, когда он в ней состоял?
— Какая разница? — пожал плечами детектив.
И открыл окошечко на двери.
Она взглянула на заключенного, неловко свернувшегося на нарах. Бледный до желтизны, но дышит не так тяжело, как утром.
— Он болен? — спросила она детектива. — Принимает лекарства?
— Да, — ответил тот, пожав плечами. — У него в кармане был какой-то рецепт.
— C’est lui [112] Это он (фр.).
.
Она достала из кармана смятый обрывок карты с фамилией врача на нем и показала детективу.
— Он шел к врачу. Здесь фамилия и номер телефона. Такие же должны быть на рецепте; если так, у вас будет еще один свидетель. То есть два за него и один против. Свяжитесь с врачом. — Она помолчала, видя, что майор колеблется. — Это написано рукой человека, которого я встретила на улице; вы легко можете сверить почерк с почерком арестованного. Этот человек дал мне карту. Не исключено, что на бумаге есть его ДНК. С него пот лил градом и наверняка промочил бумагу насквозь. ДНК тоже легко сопоставить.
Нахмурившись, майор взял у нее листок.
— Вы уверены? — спросил он, предоставляя ей последнюю возможность уйти от ответственности.
В конце концов, в мире мало что однозначно. Возможно, лишь гуманность — идущий из глубины порыв, повинуясь которому тюремщики дают прикурить осужденному на смерть убийце.
— Monsieur le Commandant, — ответила она, когда он закрыл дверь камеры, — неужели вы не понимаете? Если вы не отпустите его, что бы он там ни совершил в прошлом, его накажут за преступление, в котором он неповинен, а убийца останется на свободе.
Майор привел ее в комнату, в которой она ждала. Подал ручку. Она взяла ее. Он положил на стол протокол опознания. Она его подписала. Он провел ее назад в вестибюль. Дежурный вернул ей мобильник, она зажала его в ладони. От него шло тепло, и она подумала, что, нажав несколько кнопок, может связаться с Эдвардом и Джейми. Появился первый детектив, с кругами вокруг усталых глаз; казалось, морщины на его лице стали еще глубже.
— Я отвезу вас, — предложил он.
— Благодарю, не стоит. Вызовите мне такси, пожалуйста.
Он и майор кивнули. Не стоит подъезжать к дому на неизвестной машине бог знает в какой час — в ближайшие дни вокруг ее имени и без того будет много шума. Все-таки она дала консьержкам пищу для пересудов.
— Merci, Madame Moorhouse, — произнес майор, протягивая ей руку.
— Merci, Monsieur le Commandant [113] Благодарю, мадам Мурхаус. — Благодарю, господин майор (фр.).
, — ответила Клэр, пожимая ее.
Детектив вывел ее из здания. В свете бледнеющей луны они направились по мощеному двору к воротам. Он со скрипом открыл тяжелую металлическую дверь и вышел с ней на улицу дождаться такси.
— Что с ним теперь будет? — спросила она.
— С арестованным?
Она кивнула.
Он пожал плечами:
— Подержим до беседы с врачом. Не потому, что не верим вам, разумеется. Просто таков порядок. Если врач тоже его опознает и будет окончательно установлено, что произошла ошибка, передадим его турецкой стороне — у него ведь нет carte de sejour [114] Вида на жительство (фр.).
, зато есть весьма интересное прошлое. Францию он перестанет интересовать. Возможно, им заинтересуются турки, но не обязательно. Им решать. Ни к этому делу, ни к la France [115] Франции (фр.).
это уже не будет иметь никакого отношения.
Читать дальше