Я ничего не смогла бы сделать без своих друзей. Скотт, ты чудесный сосед. Ты и Мэри Веда всегда будете близки моему сердцу. Марк, ты всегда останешься моим любимым голубым приятелем. Я так люблю тебя. Трэйси, и Наоми, вы самые лучшие подружки на свете. Я люблю вас так же, как и свою семью. Родители Наоми, Шэрон и Чак, спасибо за сто долларов! Элвис, Кот из Кустов — спасибо, что мочился на мои простыни. Людям доставили немало веселых минут номера, которые ты откалывал. Спасибо также и Бев, новому прибавлению в нашей семье.
САМАЯ БОЛЬШАЯ БЛАГОДАРНОСТЬ тем двум тысячам семистам восемнадцати добрым людям, которые прислали деньги, чтобы помочь мне выбраться из долгов, тем ста сорока семи, кто купил мои вещи на аукционе, и более чем двум миллионам человек, посетивших мой сайт.
Множество благодарностей также кондитерской компании «Карибо» и компании «Пепси-кола» за то, что снабжали меня сахаром, когда я в этом нуждалась, и «Америкен экспресс» за то, что у них оказались лазейки, которые позволили мне воплотить в жизнь мой «План управления выплатами кредита путем приобретения и возврата».
И… тому, кто повесил то самое объявление в бруклинском бакалейном магазине: надеюсь, вы получили необходимые семь тысяч!
Подлинная история молодой американки, одержимой манией ходить по магазинам и скупать все подряд. Наделав долгов на сумму в 20 тысяч долларов, Карин Боснак нашла радикальное решение проблемы — открыла в Интернете сайт, назвала его www.savekaryn.comи попросила незнакомых людей пожертвовать деньги на ее спасение.
На свете есть много вещей, гораздо более значительных, чем мелирование и высокие каблуки. В конце концов, люди могут и не заметить, какая у меня сумочка. Намного важнее, какой след я оставила в чьей-то жизни… Я рада, что благодаря моему сайту одни люди от души повеселились, а другие, обремененные долгами, почувствовали себя не такими одинокими в этом мире.
Забавно, мило, порой страшновато… но, в конце концов, так оптимистично. Я узнавала себя на каждой странице и в каждой покупке.
Мариан Кейс
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Ничего ( исп. ).
475 кв. футов равны примерно 44 кв. метрам.
Героиня фильма «Утопим Мону» (реж. Ник Гомес), обладавшая на редкость отвратительным характером.
Уинки — герой мультфильма «Попай-мореход».
Американская актриса, не скрывавшая своей нетрадиционной ориентации и часто игравшая роли лесбиянок.
Символами футбольной команды «Грин-Бэй Пэкерз» из Висконсина являются желтый и зеленый цвета и сыр.
Американский актер и специалист по фитнесу.
Музыкальная передача на МТБ.
Люцит — декоративная разновидность акрила.
Внутренняя поверхность бедер, задняя часть шеи, уши, грудь и соски.
Save Karyn ( англ. ) — спасите Карин.
Cruel ( англ. ) — жестокий.
Большие мерзавцы ( англ. ).
Тако — горячая свернутая кукурузная лепешка с начинкой из рубленого мяса, лука и бобов, с острой подливой.
«Savekarynnot» ( англ. ) — «Не спасайте Карин».
Фраппучино — горячий кофейный коктейль с ванильным и ореховым экстрактом и молочной пеной.
Smoking gun ( англ. ) — дымящееся ружье.
Уилл Смит — актер, исполнявший одну из ролей в фильме «Люди в черном».