– Ты очень элегантна, – сказала она Марии. – Мне нравится такой зеленый цвет. Платье, наверное, страшно дорогое?
– Ужасно. Но я еще не заплатила. И не заплачу, пока мне не пришлют письмо, где будет написано: «Мадам, мы желаем обратить Ваше внимание…»
– Пожалуй, нет никакой надежды на то, что ты съездишь с Папой на ланч в Лондон?
– Никакой. А что такое?
– Да нет, ничего. Просто сегодня он, кажется, не склонен ехать в «Гаррик» и совсем свободен. Какой прекрасный день.
– С ним можешь съездить ты.
– Да… Но мне так хотелось заняться рисунком. Помнишь, я тебе показывала – заблудившийся ребенок стоит у ворот…
– Тебе лучше отложить его на два дня. Нельзя заканчивать рисунок за один присест.
– Не знаю… Раз я что-то начала, то не люблю отрываться. Я люблю работать над рисунком, пока не закончу его.
– Ну, сегодня я не могу с ним поехать. У меня весь день занят.
Селия посмотрела на Марию. Она знала. Она не задавала вопросов.
– Да, понятно, – сказала она. – Что ж, желаю приятно провести время.
Все с тем же озабоченным выражением лица Селия вернулась в малую гостиную. Мария открыла входную дверь в ту самую минуту, когда Труда поднималась с цокольного этажа.
– Ты вернешься к ланчу?
– Нет, не вернусь.
– Хм. К обеду?
– Да, к обеду вернусь.
– В таком случае не опаздывай. Мы обедаем в четверть седьмого, специально для тебя, из-за спектакля, так что будь любезна, приходи вовремя.
– Хорошо, Труда. Не ворчи.
– На тебе новое платье. Красивое.
– Рада, что тебе у меня хоть что-то нравится. До свидания.
Мария быстро спустилась по ступенькам крыльца и побежала по дороге; и теплый ветер дул ей в лицо, и мальчишка-рассыльный, что-то насвистывая и улыбаясь, катил на велосипеде. Она скорчила ему мину и оглянулась через плечо: какое блаженство быть вдали от дома, вдали от семьи, вдали от всего… и идти в Риджент-парк, усыпанный крокусами, желтыми, белыми, розово-лиловыми; его машина ждет, он сидит за рулем… Машина припаркована в обычном месте, между Святым Дунстаном и Зоологическим садом. Верх машины поднят, на заднем сиденье множество пледов, корзина со всем необходимым для пикника, и по пути за город они поют, поют оба во весь голос. Нет и не было на свете ничего веселее, чем делать то – и вам это прекрасно известно, – чего делать не следует. Известно это и тому, кто сидит рядом с вами, но… и весеннее утро сияет вокруг, и ветер развевает волосы. И все это тем более волнует и возбуждает оттого, что он, этот некто, старше ее, он похож на Папу, и прохожие всегда провожают его долгими, любопытными взглядами. И вот, вместо того чтобы присутствовать на собрании, на завтраке или выдавать призы студентам, он везет ее за город, сидит здесь, в машине, рядом с ней. Оттого она и была так счастлива, оттого и пела. Все происходящее так напоминало детскую игру в индейцев, в которую она играла с Найэлом и Селией, всегда беря себе роль индейского вождя и расхаживая со скальпом на поясе. Она и до сих пор играла в индейцев… Он говорил ей о театре, о своих планах.
– Когда мы отыграем эту пьесу, – говорил он, – то поставим то-то и то-то. Вы сыграете роль девушки, вы просто созданы для нее.
– Я? А я не слишком молода для этой роли? Я имею в виду последний акт, когда она возвращается постаревшей…
– Нет, – сказал он. – Вы можете это сыграть. Вы сможете сыграть что угодно, если я покажу вам, как это делать.
Он говорит, что я могу сыграть все, подумала Мария, он говорит, что я могу сыграть все, а ведь мне только двадцать один год.
Машина набрала скорость и, обгоняя другие машины, помчалась по гладкой прямой дороге за город; нежный, теплый апрельский ветер доносил аромат ракитника, но Мария обращала на него так же мало внимания, как на летящую из-под колес пыль.
Под теплым солнцем бутерброды с яйцом и холодный цыпленок казались особенно вкусными, а виноград отливал нежным золотисто-восковым цветом. Даже джин с вермутом, который пили прямо из горлышка серебряной фляжки, имел более приятный вкус, чем когда его пьешь из старинного бокала; кроме того, он булькал в горле, вы задыхались, и вам приходилось одалживать носовой платок. И это тоже было весело. На воздухе все веселее. Пойдет дождь, ну и пусть – в машине есть пледы и зонты.
Дик сказал: коль льет снаружи,
Будем прыгать мы по лужам… [34] Перевод Е. З. Фрадкиной.
Эти строчки пришли ей на память, когда она лежала в поросшей травой ложбинке и вдруг пошел дождь. Она затряслась от беззвучного смеха – ведь это так смешно.
Читать дальше